Atheists in Quran (10) they will blame each other

One day, the entire Atheists’ falsehood values have been naked, and they are put face to face with the absolute truth and they blame themselves; however, it is too late!

———————————

The verse 34:31 grabs the Atheists’ attitude of the Prophet Muhammad’s message.

Indeed their attitude established on the fact that they are full of pride and their riches make them having what this life can offer of amusements, thinking that this indicates they are favored.

Therefore, the verse shows them their situation in the life to come, as though it is happening now.

Thus, the verse shows their attitude in the life of this world and in the Afterlife on the Day of Judgment.

Their attitude in the life of this world:

The verse speaks about a determined attitude to reject all divine guidance.

The Atheists say to their followers especially the lowly and weak among people in order to provoke disbelief [in them]:

“We will never believe in this Quran, nor in any earlier revelations.”

They make it clear that they will never believe, neither in the Quran nor in any divine book that preceded the Quran.

They are not prepared to believe in any of this at any time in the future either. They are determined to disbelieve, deliberately refusing even to consider anything that points to faith.

Their attitude in the Afterlife

Then the verse puts before their eyes what happens to them on the Day of Judgment because of their stubborn rejection:

But if you were to see, O Muhammad

If only you O believers could see,

  • How the Atheists stand before their Lord, their Almighty Creator
  • How they are hurling reproaches at one another.
  • How they are blaming each other.

The lowly and weak Atheists in the life of this world will say to those who had deemed themselves mighty:

Had it not been for you, we would certainly have been believers.’

The Atheists made their assertion that they will never believe in any revealed book in this life.

Now, what will they say in a very different situation? If only we could see these Atheists when they are ‘made to stand’, i.e. forced into it against their will. They are guilty, made to stand and await a decision by their Lord, in whose words and scriptures they profess they will never believe.

Yet now they stand before Him. If you could watch them, you would see how they reproach one another, exchanging accusations and trying to blame each other.

“Those of them who were weak on earth will say to those who had deemed themselves mighty: Had it not been for you, we would certainly have been believers.”

The Atheists will blame their leaders and their Media.

The Atheists are now accusing them of being responsible for this humiliation.

The Atheists are now cursing them of what will come next of great and eternal suffering.

Today, all the falsehood values have been naked, and they are put face to face with the absolute truth; however, it is too late!

———————————

The verse 34:31 in different translations:

QARIB:

The unbelievers say: ‘we will not believe in this Koran, nor in (the books) that were before it. ‘If you could only see the harmdoers when they are brought before their Lord! They will argue against each other. Those who had been abased will say to those who were proud: ‘but for you, we would have been believers. ‘

SHAKIR:

And those who disbelieve say: by no means will we believe in this quran, nor in that which is before it; and could you see when the unjust shall be made to stand before their Lord, bandying words one with another! those who were reckoned weak shall say to those who were proud: had it not been for you we would certainly have been believers

PICKTHAL:

And those who disbelieve say: we believe not in this qur’an nor in that which was before it; but oh, if thou couldst see, when the wrong-doers are brought up before their Lord, how they cast the blame one to another; how those who were despised (in the earth) say unto those who were proud: but for you, we should have been believers.

YUSUFALI:

The unbelievers say: “we shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it.” couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to the arrogant ones: “had it not been for you, we should certainly have been believers!”