In the previous articles, Allah will say to Malik, the Keeper of the Eternal Fire:
Hurl to hell each rebel who turns away from faith and who disbelieves in Allah
Cast into Hell every obdurate disbeliever, obstinate to the truth,
Cast into Hell every hinderer of good, such as the payment of alms,
Hurl to hell each transgressor, wrongdoer, oppressor, skeptic, a doubter of his religion whose doubt is quite manifest and who further lies against Allah.
The verse 50:26 adds:
Allah will say to Malik too:
Cast into Hell everyone who has set up alongside Allah another god! Cast him into the severe chastisement
Hurl to hell everyone who set up another god along with Allah; who claims that Allah has a son and/or a partner. Cast him in the severe torment.
Hearing that, the terrified disbelievers will claim that the angel hastened to write his evil deeds and recorded that which he never said or did.
The verse 50:27 says:
But, His comrade, the angel who recorded his evil deeds will say: Our Lord! I did not cause him to rebel. I did not hasten to record his evil deeds nor did I record that which he has never said or done”
it is also said that every disbeliever will claim that Satan and his devils among the Jinn cause him to rebel or err; however, Satan will plead with Allah that he did not cause him to rebel or err but be was himself far gone in error and far from the Truth and guidance.
Satan, will say, ‘Our Lord! I did not make him a rebel, I did not lead him astray, but he himself was in extreme error’, and so when I invited him to disobedience he heeded my call
It is really an immense dispute between the disbelievers and his two comrade Angels and also between the disbelievers and Satan.
But, is any dispute allowed in the presence of our Supreme Creator, Allah?
See the next article.
—————————————————————-
The verses 50:26-27 in different translations
QARIB:
26) Who has set up with Allah another god. indeed, you two, cast him into the terrible punishment. ‘
27) And his companion shall say: ‘our Lord, i did not make him insolent, he was far astray. ‘
SHAKIR:
26) Who sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement
27) His companion will say: our Lord! i did not lead him into inordinacy but he himself was in a great error
PICKTHAL:
26) Who setteth up another god along with Allah. do ye twain hurl him to the dreadful doom.
27) His comrade saith: our Lord! i did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error.
YUSUFALI:
26) “Who set up another god beside Allah: throw him into a severe penalty.”
27) His companion will say: “our Lord! i did not make him transgress, but he was (himself) far astray.”