Atheists in Quran (23) Allah has no need of them

If you disbelieve, Allah has no need of you; however, be aware that the ultimate end of your journey is to Allah. There can be neither escape from Him nor refuge with anyone else. You can hide nothing from Him.

———————————

The verse 39:7 declares some basic but essential facts To Whom It May Concern

The verse talks about:

  • What if you disbelieve
  • What if you believe
  • Will you bear the sins of another one
  • What is your ultimate end?

What will happen if you disbelieve or if you believe?

If you disbelieve, Allah has no need of you; nor is He pleased with your disbelief

If you believe and give thanks, Allah is pleased with you.

If you disbelieve in Muhammad and in the Quran and you are thankless, Allah is Independent of you. Allah is not in need of your faith, though:

  • He is not pleased with thanklessness for His bondmen
  • He is not pleased with disbelief in Muhammad and in the Quran, because disbelief is not His religion

If you are ungrateful, indeed Allah is Independent of you, though He does not approve of ungratefulness for His servants

If you believe and give thanks, to Allah, He is pleased therewith for you He will approve such thankfulness, for you and accept it from you because that is His religion.

If you believe, you will not increase His kingdom in any way. If you disbelieve, this too will not affect His kingdom in any adverse way. He, however, does not like people to disbelieve.

By contrast, “lf you give thanks, He is pleased with you.” He will accept this from you and reward you generously for it.

Will you bear the sins of another one?

No burdened soul shall bear the burden of another soul, in other words, it will not bear the responsibility for it.

No laden soul will bear another’s load

No soul will bear the sins of another;

No soul will be taken to task for the sins of another soul, for each soul will be taken to task for its own sins;

Allah will not punish any soul for no crime.

Everyone is accountable for his or her own deeds, and none will be held responsible for another one, nor will he be allowed to take upon himself part of another’s burden

What is your ultimate end?

Then to your Lord will be your return, whereat He will inform you of what you used to do.

Unto Allah, your Lord is your return after death; then He will tell you on the Day of Judgment what you used to do and what you used to say in the life of this world.

Indeed, Allah is Knower of what is in the breasts of men of good and evil, Allah is Knower of what is in the hearts of men.

In conclusion, the ultimate end of your journey is to Allah. There can be neither escape from Him nor refuge with anyone else. You can hide nothing from Him

———————————

The verse 39:7 in different translations:

QARIB:

If you disbelieve, Allah is rich, independent of you. yet he does not approve of disbelief to his worshipers, but if you believe he will approve it in you. no laden soul shall bear another’s load. then, to Allah you shall return and he will tell to you what you have done. he knows the innermost of your chests.

SHAKIR:

If you are ungrateful, then surely Allah is self-sufficient above all need of you; and he does not like ungratefulness in his servants; and if you are grateful, he likes it in you; and no bearer of burden shall bear the burden of another; then to your Lord is your return, then will he inform you of what you did; surely he is cognizant of what is in the breasts

PICKTHAL:

If ye are thankless, yet Allah is independent of you, though he is not pleased with thanklessness for his bondmen; and if ye are thankful he is pleased therewith for you. no laden soul will bear another’s load. then unto your Lord is your return; and he will tell you what ye used to do. lo! he knoweth what is in the breasts (of men).

YUSUFALI:

If ye reject (Allah), truly Allah hath no need of you; but he liketh not ingratitude from his servants: if ye are grateful, he is pleased with you. no bearer of burdens can bear the burden of another. in the end, to your Lord is your return, when he will tell you the truth of all that ye did (in this life). for he knoweth well all that is in (men’s) hearts.