Atheists in Quran (32) the failed Noah’s plea for his Atheist son

Noah cried unto his Lord and said, O My Lord! Lo! My son is one of my family whom you promised to save! Surely, your promise is the Truth. However, Allah’s principle = there is no rescue for unbelievers and the tie is not the tie of blood.

———————————

In the previous article, the ark is sailing amid huge waves, Noah, the worried father makes one plea after another; his Atheist son insolently turns his back.

In an instant, the gigantic waves swallow up everything, so he was among the drowned by the flood.

The verses 11:45-46 of the Noble Quran continues the story.

The Loving Father’s Plea

Now that the storm has subsided and the ark has come to rest.

Noah once again feels the paternal love of a distressed father.

He makes this appeal to Allah:

“Noah called out to his Lord, saying: ‘Lord, my son is of my family. Surely Your promise always

comes true, and You are the most just of judges.’”

Noah makes clear that he has no doubt that Allah is just and wise.

Nothing Allah does is without reason.

Yet Allah has promised Noah that He will be save his family (and his son of course is one of his family)

Now, Noah requests that Allah fulfil the promise He made to spare his family (and his son of course).

Noah cried unto his Lord and said,

O My Lord! Lo! My son is of my family whom you promised to save! Surely Your promise is the Truth for certain.

O my Lord! You promised me that they would be saved, and truly, Your promise is the Truth, which never fails, and You are the Most Just of Judges’, the most knowledgeable and the fairest of them.

Allah’s answer

Allah’s answer states the fact that Noah has overlooked.

By Allah’s standards and according to Allah’s principles, one’s family are not necessarily one’s blood relations.

The true relationship is that of faith.

This son was not a believer, and as such, he was not a member of the family of the great Prophet Noah.

Allah’s answer is firm and undisputable.

Moreover, there is an element of criticism and warning in Allah’s answer:

“‘Noah,’ Allah answered, ‘he was not of your family; his was an unrighteous conduct. Do not question Me about matters of which you have no knowledge. I admonish you lest you become one of the ignorant.”

O Noah, lo! He is not of your family, of those who will be saved, or of the followers of your religion; lo! it, that is, your plea to save him, is not a righteous deed, for he is unbeliever and there is no rescue for unbelievers

A great principle of this religion states that the paramount relationship that exists between individuals is not one based on family affinity: “He was not of your family; his was an unrighteous conduct.”

Your relationship with him is thus severed despite the fact that he was your own son. Since the basic tie between the two of you does not exist, no other tie has any significance.

Since Noah’s prayer requested the fulfilment of a promise which he felt had not happened, the answer includes an implicit reproach and warning:

“Do not question Me about matters of which you have no knowledge. I admonish you lest you become one of the ignorant.”

I admonish you lest you be among the ignorant’, when you ask about what you do not know.

The admonition is needed lest Noah become one of those who are ignorant of the real ties and relationships, or unaware of Allah’s promise and its

interpretation. For Allah’s promise has been done and Noah’s true faithful family has been saved.

There is one thing, which Noah will see it in the Day of Judgment; Noah lost one Atheist son but he gained billions of believer sons, they are the Muslims.

———————————

The verses 11:45-46 in different translations:

QARIB:

45- Noah called out to his lord, saying: ‘o lord, my son was of my family, and your promise is surely the truth. you are the most just of judges. ‘

46- He said: ‘Noah, he is not of your family. it is not a good deed. do not ask me about things of which you have no knowledge. i reproach you lest you become among the ignorant. ‘

SHAKIR:

45- And nuh cried out to his lord and said: my lord! Surely my son is of my family, and thy promise is surely true, and thou art the most just of the judges

46- He said: o nuh! Surely he is not of your family; surely he is (the doer of) other than good deeds, therefore ask not of me that of which you have no knowledge; surely i admonish you lest you may be of the ignorant

PICKTHAL:

45- And Noah cried unto his lord and said: my lord! lo! My son is of my household! Surely thy promise is the truth and thou are the most just of judges.

46- He said: o Noah! lo! he is not of thy household; lo! He is of evil conduct, so ask not of me that whereof thou hast no knowledge. i admonish thee lest thou be among the ignorant.

YUSUFALI:

45- And Noah called upon his lord, and said: “o my lord! Surely my son is of my family! and thy promise is true, and thou art the justest of judges!”

46- He said: “o Noah! he is not of thy family: for his conduct is unrighteous. so ask not of me that of which thou hast no knowledge! i give thee counsel, lest thou act like the ignorant!”

Atheists in Quran (31) Noah pleads with his Atheist son

Aware of the terrible reality, Noah pleads with him for the last time: O my son! Do not be with the unbelievers lest you drown. His son said: I shall seek refuge in a mountain, which will afford me protection from the waves. In an instant, the gigantic waves swallow everything up, so he was among the drowned by the flood

———————————

The verses 11:40-42 say,

“Embark with us, my child, and do not stay with the unbelievers.”

As a proud arrogant, the Atheist son does not respond to his loving father.

He does not realize the extent of the terrible event that is taking place.

Noah said: O my son! Come ride with us

His son said: I shall take refuge in a mountain that will protect me, from the water’.

Noah said: O my son! Be saved with us

His son said: the mountain that will preserve me, from the flood’.

Noah said: O my son! Do not be with the unbelievers lest you drown

His son said: the mountain will prevent me from drowning, the mountain will afford me protection from the flood.

Aware of the terrible reality, Noah pleads with him for the last time:

“Today there is no protection for anyone from Allah’s judgment, except those who shall enjoy His mercy.”

In an instant, the scene changes and the gigantic waves swallow everything up:

The Huge waves came between them, so he was among the drowned by the flood

Today as we read this story, it is as if we see these events happening now before our very own eyes.

The ark is sailing amid huge waves, Noah, the worried father makes one plea after another; his conceited young son insolently turns his back, and then suddenly a towering wave settles the issue.

Everything is over as if the dialogue did not take place.

The element of fear and worry in this scene is measured by its:

  1. Depth in the human soul, in the conversation between Noah and his son.
  2. Extent in nature, as the waves rise high to submerge the tops of the mountains.

Both elements are equal.

This is a distinctive feature of how the Quran tells us about the ancient people.

——

Then, the storm subsides, an air of calmness spreads, the matter is settled according to Allah’s will.

The verse here gives the impression of something coming to a complete standstill.

“And the word was spoken: ‘Earth, swallow up your waters. Heaven, cease (your rain).’ Thus, the waters sank into the earth, and Allah’s will was done, and the ark came to rest on Mount Judi. The word was spoken: Away with these evil-doing folk.’”

It was said,

‘O earth, swallow your waters, that have sprung forth from you, and the Earth reabsorbed it and

O heaven, abate!’ withhold the rain, and it did.

The waters subsided, the affair was accomplished, the matter of the destruction of Noah’s people was complete and it settled,

The earth swallows up its water and the heaven stops raining.

Furthermore, the earth’s surface was soon dry, as excess waters penetrated deep underground.

Allah addressed the earth and the heavens as if they were human beings.

Both comply with the commandment.

No wonder they did when they are Allah’s obedient creatures.

“Allah’s will was done and the ark came to rest on Mount Judi.”

That was its final stop. “The word was spoken: ‘Away with these evil-doing folk.’”

  • Those who were supposed to be destroyed were destroyed and
  • Those who were supposed to be saved were saved.

It was said:

‘Away with perish the evildoing, disbelieving, folk!’

The Quran does not say who said this statement, but it generates the impression that the whole affair does not in need to be considered again.

Let the evildoers disappear beyond Allah’s mercy for they deserve to be expelled;

Let them be banished from memory, for they do not deserve to be remembered.

———————————

The verses 11:43-44 in different translations:

QARIB:

43- But he replied: ‘i shall seek refuge on a mountain, which will protect me from the water. ‘He (Noah) said: ‘today, there is no defender from the command of Allah, except those to whom he has mercy. ‘And the waves came between them, and he was drowned.

44- And it was said: ‘earth, swallow up your waters. Heaven, cease! ‘The water subsided and the matter was accomplished. And the ark came to rest upon (the mountain of) aljudi, and it was said: ‘be gone, evildoing nation! ‘

SHAKIR:

43- He said: i will betake myself for refuge to a mountain that shall protect me from the water. Nuh said: there is no protector today from Allah’s punishment but he who has mercy; and a wave intervened between them, so he was of the drowned

44- And it was said: o earth, swallow down your water, and o cloud, clear away; and the water was made to abate and the affair was decided, and the ark rested on the judi, and it was said: away with the unjust people

PICKTHAL:

43- He said: i shall betake me to some mountain that will save me from the water. (Noah) said: this day there is none that saveth from the commandment of Allah save him on whom he hath had mercy. And the wave came in between them, so he was among the drowned.

44- And it was said: o earth! swallow thy water and, o sky! be cleared of clouds! and the water was made to subside. And the commandment was fulfilled. And it (the ship) came to rest upon (the mount) al-judi and it was said: a far removal for wrongdoing folk!

YUSUFALI:

43- The son replied: “i will betake myself to some mountain: it will save me from the water.” Noah said: “this day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom he hath mercy! “And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the flood.

44- Then the word went forth: “o earth! Swallow up thy water, and o sky! Withhold (thy rain)!” and the water abated, and the matter was ended. The ark rested on mount Judi, and the word went forth: “away with those who do wrong!”

In Bible vs. Quran: and Paul too denies that Jesus is God (19) three Heads

In the Bible, Paul declares that God has authority over Jesus, God is supreme over Jesus.

On the other hand, Paul is not mentioned in the Quran; however, the Quran says that Jesus is but a great prophet.

——————————————

In the Bible, Paul says: “But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God”. (1 Corinthians 11:3; American Standard Version)

 

Herein, Paul announces and defines three types of Heads

§  The head of the woman is the man

§  The head of every man is Christ

§  The head of Christ is God

Study of 41 different versions of the Bible reveals that “the head of Christ is God” is found in 22 versions and “God is the head of Christ” is found in 11 versions.

Herein, the meaning of the word “Head” will be discussed both in language and religion.

From the linguistic point of view, Head means position of leadership, greatest authority, or honor. Head also means a person to whom others are subordinate, as the director of an institution or the manager of a department; leader or chief, master, president, lord.

From the religious point of view, What is the meaning of “God is the head of Christ?”

§  The editors of four different versions of the Bible answer this question as follow:

§  The editors of the Contemporary English Version say “God is the head over Christ”

§  The editors of the GOD’S WORD Translation say “God has authority over Christ”

§  The editors of the Good News Translation say “God is supreme over Christ”

§  The editors of the New Living Translation say “the source of Christ is God and Christ is responsible to God”

This shows that God is over Jesus, God has authority over Jesus, God is supreme over Jesus and God is the source of Jesus.

Now, I will let the smart reader to answer this question: Are God and Jesus equal?

Also, the smart reader is invited to read the series of articles: In Bible vs. Quran, Jesus denied that He is God (1-18)

——————————————

On the other hand, Paul is not mentioned in the Quran; however, the Quran says that Jesus is but a great prophet and Allah sent him to the Israelites.

The verse 4:171 gives guidance to the Christians to help them to know the truth. The verse says:

“O people of the scripture! do not exaggerate in your religion nor utter aught concerning Allah save the truth. the messiah, Jesus son of Mary, was only a messenger of Allah, and his word which he conveyed unto Mary, and a spirit from him. So believe in Allah and his messengers, and say not “three” – cease! (it is) better for you! – Allah is only one Allah. far is it removed from his transcendent majesty that he should have a son. his is all that is in the heavens and all that is in the earth. and Allah is sufficient as defender”. (The verse 4:171; PICKTHAL translation)

 

Written by Professor Dr. Ibrahim Khalil, Articlebase.com

http://www.articlesbase.com/religion-articles/in-bible-vs-quran-paul-denies-that-jesus-is-god-1-6377538.html

Allah loves (10) the good doers who keep their Covenant

Who Broke the LORD Covenant?

Allah Commands to pardon and forgive the people of the Books

——————————————————–

We have seen that Allah loves those:

(1) the kind good doers,

(2) those who turn to him and those who are Clean and Pure, (3) those who guard against evil,

(4) those who put their Trust in Him,

5) those who are firm and steadfast,

6) the virtuous,

7) the charitable,

8) judge in equity and

9) those who are just and are not biased.   

In this article, Allah loves the good doers who keep their Covenant.

——————————————————–

Verse 5:13 says that indeed, Allah loves the good doers, those who do their best to the others and keep their Covenant.

The verse talks about the people of the Books.

They broke their covenant and their hearts are hard

Allah says: So because of their breaking their covenant,

We cursed them,

We removed them from Our mercy,

And made their hearts hard, unyielding to the acceptance of faith;

They pervert words, pertaining to the descriptions of Muhammad in the Torah and other things, from their contexts, those in which Allah has placed them,

In other words, they substitute them; and they have forgotten.

They have abandoned, a portion, a part,

Of what they were reminded of,

Of what they were enjoined to in the Torah, in the way of following Muhammad

And you, our Prophet Muhammad, will never cease to discover some treachery on their part, in the way of breaking a covenant or some other matter, except for a few of them, who have submitted themselves to Islam like Ben Salam for example.

Yet pardon them, and forgive;

Herein, Allah Commands to pardon and forgive the people of the Books; Allah the Just will deal with them in the Afterlife.

Surely Allah loves the virtuous: the good doers, those who do their best to the others and keep their Covenant.

——————————————————–

Verse 5:13 in different translations:

QARIB:

But because they broke their covenant, we cursed them and hardened their hearts. They changed the words from their places and have forgotten a portion of what they were reminded. Except for a few, you will always find treachery from them, yet pardon them, and forgive; indeed Allah loves the good doers.

 

SHAKIR:

but on account of their breaking their covenant we cursed them and made their hearts hard; they altered the words from their places and they neglected a portion of what they were reminded of; and you shall always discover treachery in them excepting a few of them; so pardon them and turn away; surely Allah loves those who do good (to others)

 

PICKTHAL:

And because of their breaking their covenant, we have cursed them and made hard their hearts. They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished. Thou wilt not cease to discover treachery from all save a few of them. But bear with them and pardon them. Lo! Allah loveth the kindly.

 

YUSUFALI:

but because of their breach of their covenant, we cursed them, and made their hearts grow hard; they change the words from their (right) places and forget a good part of the message that was sent them, nor wilt thou cease to find them- barring a few – ever bent on (new) deceits: but forgive them, and overlook (their misdeeds): for Allah loveth those who are kind.

Allah asks you (6) Have you considered what you sow?

If Allah willed, He could make the cultivation chaff and dry after being green

 

Allah is asking mankind this question: Have you considered what you sow in the ground?  Is it you that cause it to grow, or are we the causers of growth? If we will, we would make it broken stubble; we verily could make it chaff and crumble it to dry powder. And you would be left in wonderment and lament.  This question throws some light on the mechanism of the cultivation and the role of microbial flora in plant formation.

 

—————————————————-

 

In the Noble Quran, Allah is asking mankind some important questions.

It seems compulsory for the serious one who is looking for the truth to have a look at those questions and if possible to answer them.

Allah’ questions are many. In this series, these questions are chosen randomly.

 

The question in this article is:

 Have you considered what you sow in the ground?

Is it you that cause it to grow, or are we the causers of growth?

If we will, we would make it broken stubble; we verily could make it chaff and crumble it to dry powder. And you would be left in wonderment and lament.  This question throws some light on the mechanism of the cultivation and the role of microbial flora in plant formation.

 

—————————————————-

 

Verses 56:63-67 give the question of this article and talk about it

 

The meanings of Verses 56:63-67

 

 

Verse 56:63 says:

 

Have you considered what you sow? What you stir of the earth to place seeds therein? Have you seen that which ye cultivate of grains? 

 

Verse 56:64 says:

 

Is it you who make it grow, or are we the Grower?

In other words, is it you, O people who foster it, who make it grow, or are We the Fosterer, or are We the One to make it grow?

This question throws some light on the mechanism of the cultivation and the role of microbial flora and other soil’s creatures e.g. worms in plant formation.

 

Verse 56:65 says:

 

If we willed, We verily could surely make the cultivation chaff and dry after being green, producing no seed.

Then you would not cease to exclaim, then you would wonder at its dryness and destruction, you would remain surprised by this, exclaim and you would say:

 

Verse 56:66 says:

 

We have indeed suffered loss! We are losing what we expended on the cultivation.

Lo! We are laden with debt; we are being punished by the destruction of our cultivations!

 

Verse 56:67 says:

 

Nay, but we are deprived; we are deprived of our cultivations!

It is also said that this means: we are prevented from reaping our provision (being fought against!)

 

—————————————————-

 

Verses 56:63-67 in different translations:

 

QARIB:

63) Ponder upon the soil you till,

64) Is it you that sow it, or are we the sower?

65) If we will, we would make it broken stubble and you would remain wondering,

66) (Saying), ‘We are laden with debts!

67) Rather, we have been prevented! ‘

 

SHAKIR:

63) Have you considered what you sow?

64) Is it you that cause it to grow, or are we the causers of growth?

65) If we pleased, we should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament:

66) Surely we are burdened with debt:

67) Nay! We are deprived

 

PICKTHAL:

63) Have ye seen that which ye cultivate?

64) Is it ye who foster it, or are we the fosterer?

65) If we willed, we verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:

66) Lo! We are laden with debt!

67) Nay, but we are deprived!

 

YUSUFALI:

63) See ye the seed that ye sow in the ground?

64) Is it ye that cause it to grow, or are we the cause?

65) Were it our will, we could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,

66) (Saying), “we are indeed left with debts (for nothing):

67) “Indeed are we shut out (of the fruits of our labor)?”