Allah does not love (15) the extravagant

The Quran says: Pay the due of your fruit upon the harvest day,

——————————————————-

We have seen that Allah does not love the disbelievers, the arrogant, those who reject faith, the proud and the boastful, any swaggering braggart strutting in his steps, the harm doers, any vainglorious prideful boasters, those that do wrong, the unjust, the impious and guilty, the unfaithful and ungrateful, the transgressors, those who exceed the limits and the farthest who trespass beyond bounds.   In this article, that Allah does not love the extravagant.

——————————————————-

The meanings of verse 6:141 of the Noble Quran:

Verse 6:141says:

And He (Allah), it is Who produces, creates gardens, orchards,

Trellised, extending along the ground, as in the case of watermelons, vines and other vegetations that spread out: i.e. not resting on trunks

And untrellised that which rests on trunks, rising upwards on a stem, such as palm-trees, walnuts and almonds,

And, He produces, palm-trees, the date palm, and crops of divers flavor sweetness sourness and flavor

And the olive and He created the olive tree.

Some are diverse in the shape and savor of its fruit and seed, and olives, and pomegranates, alike, in terms of their ‘alike’, is a circumstantial qualifier and unlike, in terms of their savor. 

And the pomegranate, of pomegranate trees,

They are alike in color and appearance and unlike in taste.

Eat you of the fruit thereof when it ripens, before its maturity [passes], and pay the due thereof, the alms as appropriate, on the day of its harvest

Eat of the fruit of the palm tree when it fruits, when it ripens,

And pay the due thereof upon the harvest day,

That is, one tenth or half of it, and do not be prodigal, by giving it all away, so that nothing remains for [the consumption of] your dependants.

And do not be prodigal

Truly, God does not love the prodigal, who overstep [the bounds of] that which He has delimited for them.

Do not spend in disobedience of Allah nor prevent the obedience of Allah;

Lo! Allah does not love the prodigals, those who spend in disobedience of Allah;

——————————————————-

Verse 6:141 in different translations

QARIB:

He brings forth gardens, trellised and untrellised, palmtrees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. when it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. but do not be wasteful; he does not love the wasteful.

SHAKIR:

and he it is who produces gardens (of vine), trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike; eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and do not act extravagantly; surely he does not love the extravagant

PICKTHAL:

He it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. lo! Allah loveth not the prodigals.

YUSUFALI:

it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

Chapter 6 of the Quran (67) the Sign of Different Color and Taste

It is Allah Who sends down water, rain, from the sky, and brings forth by the rain buds of every kind of grains, green blade and the green vegetation. Lo! The difference of their colour and taste are signs for the people who believe that they are from Allah.

——————————————-

Ayah 6:99 says:

 

It is Allah Who sends down water, rain, from the sky, and therewith Allah brings forth by means of the rain buds of every kind of grains and other things.

Allah brings forth from the earth by means of the rain the green blade, the green vegetation. From this green vegetation Allah brings forth the thick clustered grain, clustered in spikes of grain and in other vegetations; and from the date-palm, from the pollen thereof, spring pendant close by, accessible to anyone standing or sitting in bunches; and

Allah bring forth Gardens of grapes, and the trees of olive and the pomegranate trees,  they alike in colour, but unlike in taste.

Look upon the fruit thereof, when they bear fruit, and upon its ripening.

Lo! The difference of their colour and taste are signs for the people who believe that they are from Allah.

—————————————————

 

The verse 6:99 in different translations

QARIB:

He sends down water from the sky, and with it we bring forth the plant of every thing. From these we bring forth green foliage and composite grain, palmtrees laden with clusters of dates within reach, vineyards and olive groves and pomegranates alike and unlike. Behold their fruits when they bear fruit and ripen. Surely, in these there are signs for a nation who believe.

 

SHAKIR:

and he it is who sends down water from the cloud, then we bring forth with it buds of all (plants), then we bring forth from it green (foliage) from which we produce grain piled up (in the ear); and of the palm-tree, of the sheaths of it, come forth clusters (of dates) within reach, and gardens of grapes and olives and pomegranates, alike and unlike; behold the fruit of it when it yields the fruit and the ripening of it; most surely there are signs in this for a people who believe

 

PICKTHAL:

he it is who sendeth down water from the sky, and therewith we bring forth buds of every kind; we bring forth the green blade from which we bring forth the thick-clustered grain; and from the date-palm, from the pollen thereof, spring pendant bunches; and (we bring forth) gardens of grapes, and the olive and the pomegranate, alike and unlike. Look upon the fruit thereof, when they bear fruit, and upon its ripening. Lo! Herein verily are portents for a people who believe.

 

YUSUFALI:

it is he who sendeth down rain from the skies: with it we produce vegetation of all kinds: from some we produce green (crops), out of which we produce grain, heaped up (at harvest); out of the date-palm and its sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging low and near: and (then there are) gardens of grapes, and olives, and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety): when they begin to bear fruit, feast your eyes with the fruit and the ripeness thereof. Behold! In these things there are signs for people who believe.