This is Allah (51) Allah Expounds the Quran for People Who Believe

Allah Will Revive the Dead From their Graves Just As He Revives the Dead Land. Remember

The Winds, Clouds and Rains Are Types of Allah‘s Mercy

The Believers are similar to the good land of rich soil

The Miserable Product of the Bad Soil is the Similitude of the Disbeliever

——————————————-

This series is an attempt to help the people to know Allah, their Creator. 

The Verses 7:57-58 of the Noble Quran talk about:

1) The Winds, Clouds and Rains Are Types of Allah‘s Mercy,

2) Allah Will Revive the Dead From their Graves Just As He Revives the Dead Land; Remember,

3) The Believer is similar to the good land of rich soil,

4) The Miserable Product of the Bad Soil is the Similitude of the Disbeliever and

5) Allah expounds the Quran for people who believe.

——————————————-

The meaning of verse 7:57

It is Allah Who sends the winds, unfolding with His mercy, that is, dispersing before the rains with which He is bearing good tidings heralding His mercy; until, when they, the winds, bear heavy clouds, with rain, We lead it, that is, Allah leads the clouds to a dead land, one devoid of any vegetation, in other words, Allah leads the clouds there in order to revive it, and then Allah sends down thereon, on that land, and bring forth thereby, by this water, fruits of every kind. Like that, bringing forth, Allah shall bring forth the dead, from their graves, through revivification, so that you might remember, and believe.

In other words, just as Allah revives the earth with vegetation, Allah shall revive and bring forth the dead from their graves. Haply you may remember, haply you may take heed.

 

The meaning of verse 7:58

As for the good land, the one of rich soil, its vegetation comes forth, wholesomely, by permission of its Lord — this is a similitude of the believer who, when he hears an admonition, he heeds it and benefits from it. While as for the, one whose soil is, bad — the vegetation in, it comes forth only miserably, laboriously and with difficulty — this is the similitude of the disbeliever. Even, as Allah has made clear what has been mentioned, so He dispenses, He makes clear, the signs for a people who are thankful, to Allah and so believe.

In other words, the verse says: As for the good land which is not a swamp, its vegetation comes forth by permission of its Lord, by the will of its Lord without toil or effort, just as the sincere believer fulfils that which Allah commands him to do voluntarily and with the good disposition of his soul; while as for that which is bad, the bad, swampy land, only the useless comes forth from it, its vegetation comes forth only with toil and great effort. The hypocrite does not perform that which Allah commands him to do except when compelled and without a good disposition of the soul. Thus does Allah recount the tokens, He expounds the Quran by giving the simile of the believer and the disbeliever for people who give thanks, for people who believe.

——————————————-

Verses 7:57-58in different English translations of the meanings of Arabic Quran:

QARIB:

57) He sends forth the winds as carriers of the glad tidings between the hands of his mercy, and when they have carried up a heavy cloud, we drive it on to some dead land and therewith send down water bringing forth all manner of fruit. as such we will raise the dead, in order that you remember.

58) Good land yields its vegetation by the permission of its Lord. while the corrupted yields only the scanty. so we make plain the verses to those who are thankful.

SHAKIR:

57) And he it is who sends forth the winds bearing good news before his mercy, until, when they bring up a laden cloud, we drive it to a dead land, then we send down water on it, then bring forth with it of fruits of all kinds; thus shall we bring forth the dead that you may be mindful

58) And as for the good land, its vegetation springs forth (abundantly) by the permission of its Lord, and (as for) that which is inferior (its herbage) comes forth but scantily; thus do we repeat the communications for a people who give thanks

PICKTHAL:

57) And he it is who sendeth the winds as tidings heralding his mercy, till, when they bear a cloud heavy (with rain), we lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth fruits of every kind. thus bring we forth the dead. haply ye may remember.

58) As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). thus do we recount the tokens for people who give thanks.

YUSUFALI:

57) It is he who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before his mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, we drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall we raise up the dead: perchance ye may remember.

58) From the land that is clean and good, by the will of its cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.

Allah does not love (15) the extravagant

The Quran says: Pay the due of your fruit upon the harvest day,

——————————————————-

We have seen that Allah does not love the disbelievers, the arrogant, those who reject faith, the proud and the boastful, any swaggering braggart strutting in his steps, the harm doers, any vainglorious prideful boasters, those that do wrong, the unjust, the impious and guilty, the unfaithful and ungrateful, the transgressors, those who exceed the limits and the farthest who trespass beyond bounds.   In this article, that Allah does not love the extravagant.

——————————————————-

The meanings of verse 6:141 of the Noble Quran:

Verse 6:141says:

And He (Allah), it is Who produces, creates gardens, orchards,

Trellised, extending along the ground, as in the case of watermelons, vines and other vegetations that spread out: i.e. not resting on trunks

And untrellised that which rests on trunks, rising upwards on a stem, such as palm-trees, walnuts and almonds,

And, He produces, palm-trees, the date palm, and crops of divers flavor sweetness sourness and flavor

And the olive and He created the olive tree.

Some are diverse in the shape and savor of its fruit and seed, and olives, and pomegranates, alike, in terms of their ‘alike’, is a circumstantial qualifier and unlike, in terms of their savor. 

And the pomegranate, of pomegranate trees,

They are alike in color and appearance and unlike in taste.

Eat you of the fruit thereof when it ripens, before its maturity [passes], and pay the due thereof, the alms as appropriate, on the day of its harvest

Eat of the fruit of the palm tree when it fruits, when it ripens,

And pay the due thereof upon the harvest day,

That is, one tenth or half of it, and do not be prodigal, by giving it all away, so that nothing remains for [the consumption of] your dependants.

And do not be prodigal

Truly, God does not love the prodigal, who overstep [the bounds of] that which He has delimited for them.

Do not spend in disobedience of Allah nor prevent the obedience of Allah;

Lo! Allah does not love the prodigals, those who spend in disobedience of Allah;

——————————————————-

Verse 6:141 in different translations

QARIB:

He brings forth gardens, trellised and untrellised, palmtrees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. when it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. but do not be wasteful; he does not love the wasteful.

SHAKIR:

and he it is who produces gardens (of vine), trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike; eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and do not act extravagantly; surely he does not love the extravagant

PICKTHAL:

He it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. lo! Allah loveth not the prodigals.

YUSUFALI:

it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

Chapter 6 of the Quran (99) Alike but Unlike

It is Allah who produces palm-trees, olives, and pomegranates etc., alike, in terms of their colour, appearance and leaf and unlike, in terms of their taste and savour.  Eat of the fruit thereof when it ripens, and Pay the due thereof, the alms as appropriate, on the day of its harvest, that is, one tenth of it.

——————————————-

In the previous articles, we have seen how Satan deceived the idolators and put them on the path that leads finally to the Eternal Fire in the Afterlife.

Ayah 6:141 shows the straight path of Allah that leads ultimately to the Eternal Paradise in the Afterlife; it says:

And it is Allah Who creates and produces gardens and orchards which are:

Trellised and extending along the ground and spread out: i.e. not resting on trunks such as vines, watermelons and other vegetations, and

Untrellised and rising upwards on a stem that which rests on trunks such as walnuts, almonds and the date-palm.

It is Allah Who produces crops which are diverse in flavour, diverse in sweetness, diverse in sourness diverse in shape, diverse in savour of its fruit and diverse in their seeds.

It is Allah who produces palm-trees, olives, and pomegranates, alike, in terms of their colour, appearance and leaf and unlike, in terms of their taste and savour.

Eat of the fruit thereof when it ripens, before its maturity passes, and

Pay the due thereof, the alms as appropriate, on the day of its harvest, that is, one tenth of it, and

Do not be prodigal, by giving it all away, so that nothing remains for the consumption of your dependants.

Do not spend in disobedience of Allah nor prevent the obedience of Allah.

Truly, Allah does not love the prodigal, who overstep the bounds of that which He has delimited for them.

It is said that this verse was revealed about Thabit Ibn Qays who collected with his own hand the harvest of 500 palm-trees and gave it away, not leaving a thing for his own family.

—————————————————————-

The verse 6:141 in different translations

QARIB:

he brings forth gardens, trellised and untrellised, palmtrees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. when it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. but do not be wasteful; he does not love the wasteful.

SHAKIR:

and he it is who produces gardens (of vine), trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits were of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike; eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and do not act extravagantly; surely he does not love the extravagant

PICKTHAL:

he it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. lo! Allah loveth not the prodigals.

YUSUFALI:

it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that were proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.