This is Allah (51) Allah Expounds the Quran for People Who Believe

Allah Will Revive the Dead From their Graves Just As He Revives the Dead Land. Remember

The Winds, Clouds and Rains Are Types of Allah‘s Mercy

The Believers are similar to the good land of rich soil

The Miserable Product of the Bad Soil is the Similitude of the Disbeliever

——————————————-

This series is an attempt to help the people to know Allah, their Creator. 

The Verses 7:57-58 of the Noble Quran talk about:

1) The Winds, Clouds and Rains Are Types of Allah‘s Mercy,

2) Allah Will Revive the Dead From their Graves Just As He Revives the Dead Land; Remember,

3) The Believer is similar to the good land of rich soil,

4) The Miserable Product of the Bad Soil is the Similitude of the Disbeliever and

5) Allah expounds the Quran for people who believe.

——————————————-

The meaning of verse 7:57

It is Allah Who sends the winds, unfolding with His mercy, that is, dispersing before the rains with which He is bearing good tidings heralding His mercy; until, when they, the winds, bear heavy clouds, with rain, We lead it, that is, Allah leads the clouds to a dead land, one devoid of any vegetation, in other words, Allah leads the clouds there in order to revive it, and then Allah sends down thereon, on that land, and bring forth thereby, by this water, fruits of every kind. Like that, bringing forth, Allah shall bring forth the dead, from their graves, through revivification, so that you might remember, and believe.

In other words, just as Allah revives the earth with vegetation, Allah shall revive and bring forth the dead from their graves. Haply you may remember, haply you may take heed.

 

The meaning of verse 7:58

As for the good land, the one of rich soil, its vegetation comes forth, wholesomely, by permission of its Lord — this is a similitude of the believer who, when he hears an admonition, he heeds it and benefits from it. While as for the, one whose soil is, bad — the vegetation in, it comes forth only miserably, laboriously and with difficulty — this is the similitude of the disbeliever. Even, as Allah has made clear what has been mentioned, so He dispenses, He makes clear, the signs for a people who are thankful, to Allah and so believe.

In other words, the verse says: As for the good land which is not a swamp, its vegetation comes forth by permission of its Lord, by the will of its Lord without toil or effort, just as the sincere believer fulfils that which Allah commands him to do voluntarily and with the good disposition of his soul; while as for that which is bad, the bad, swampy land, only the useless comes forth from it, its vegetation comes forth only with toil and great effort. The hypocrite does not perform that which Allah commands him to do except when compelled and without a good disposition of the soul. Thus does Allah recount the tokens, He expounds the Quran by giving the simile of the believer and the disbeliever for people who give thanks, for people who believe.

——————————————-

Verses 7:57-58in different English translations of the meanings of Arabic Quran:

QARIB:

57) He sends forth the winds as carriers of the glad tidings between the hands of his mercy, and when they have carried up a heavy cloud, we drive it on to some dead land and therewith send down water bringing forth all manner of fruit. as such we will raise the dead, in order that you remember.

58) Good land yields its vegetation by the permission of its Lord. while the corrupted yields only the scanty. so we make plain the verses to those who are thankful.

SHAKIR:

57) And he it is who sends forth the winds bearing good news before his mercy, until, when they bring up a laden cloud, we drive it to a dead land, then we send down water on it, then bring forth with it of fruits of all kinds; thus shall we bring forth the dead that you may be mindful

58) And as for the good land, its vegetation springs forth (abundantly) by the permission of its Lord, and (as for) that which is inferior (its herbage) comes forth but scantily; thus do we repeat the communications for a people who give thanks

PICKTHAL:

57) And he it is who sendeth the winds as tidings heralding his mercy, till, when they bear a cloud heavy (with rain), we lead it to a dead land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth fruits of every kind. thus bring we forth the dead. haply ye may remember.

58) As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). thus do we recount the tokens for people who give thanks.

YUSUFALI:

57) It is he who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before his mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, we drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall we raise up the dead: perchance ye may remember.

58) From the land that is clean and good, by the will of its cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.

This is Allah (39) How Noah Conveyed Allah’s message

Noah, the Great Prophet

Noah’s Mission Was to Give Good Counsel Unto his People But Who Cared?

Noah Said unto his People: I know from Allah what you do not Know of Torment, if Disbelieve

Noah’s People Marveled that a Prophet is a Man From Among Them

Noah’s people were blind to the truth; disbelievers in Allah

 

This series is an attempt to help the people to know Allah, their Creator.  

Verses 7:62-64 of the Noble Quran talk about:

1) Allah’s messages were conveyed by Noah, the Great Prophet,

2) Noah’s mission was to give good counsel unto his people but who cared? 

3) Noah said unto his people: I know from Allah what you do not know of torment, if you disbelieve,

4) Noah’s people marveled that a prophet is a man from among them and

5) Noah’s people  were blind to the truth; disbelievers in Allah.

——————————————-

The meaning of verse 7:62

I convey unto you the messages of my Lord, by explaining commands and prohibition and give good counsel unto you,

I am advising you, I desire good,

I warn against the torment and call you to repentance and faith,

and I know from Allah what you do not know of torment, if you do not believe.

 

The meaning of verse 7:63

Do you then, deny, marvel that a prophet, a reminder, an admonition, from your Lord by means of a man among you, a human being like you, should come to you through, the tongue of, a man from among you,

and that you may keep from evil, and that you obey Allah and ward off worship of other than Him,

that he, the prophet, may warn you, of chastisement if you do not believe, and that you may fear, Allah, and that haply you may find mercy and not be tormented.

 

The meaning of verse 7:64

But they denied him, and so Allah delivered him and those with him, from drowning, in the Ark, in the ship, and Allah drowned those who denied His signs, by means of the Flood. Truly they were blind to the guidance and to the truth.  Truly they were disbelievers in Allah.

——————————————-

Verses 7:62-64 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:

QARIB:

62- (Sent) to convey to you the messages of my lord and to advise you, for i know from Allah what you do not know.

63- Do you wonder that a remembrance should come to you from your lord to a man from yourselves in order that he may warn you and that you may be cautious so that mercy comes upon you? ‘

64- (But) they belied him, so we saved him and those who were with him in the ark, and we drowned those who belied our verses. surely, they were a blind nation.

 

SHAKIR:

62- I deliver to you the messages of my lord, and i offer you good advice and i know from Allah what you do not know

63- What! do you wonder that a reminder has come to you from your lord through a man from among you, that he might warn you and that you might guard (against evil) and so that mercy may be shown to you?

64- But they called him a liar, so we delivered him and those with him in the ark, and we drowned those who rejected our communications; surely they were a blind people

PICKTHAL:

62- I convey unto you the messages of my lord and give good counsel unto you, and know from Allah that which ye know not.

63- Marvel ye that there should come unto you a reminder from your lord by means of a man among you, that he may warn you, and that ye may keep from evil, and that haply ye may find mercy.

64- But they denied him, so we saved him and those with him in the ship, and we drowned those who denied our tokens. lo! they were blind folk.

YUSUFALI:

62- “I but fulfil towards you the duties of my lord’s mission: sincere is my advice to you, and i know from Allah something that ye know not.

63- “Do ye wonder that there hath come to you a message from your lord, through a man of your own people, to warn you,- so that ye may fear Allah and haply receive his mercy?”

64- But they rejected him, and we delivered him, and those with him, in the ark: but we overwhelmed in the flood those who rejected our signs. they were indeed a blind people!

Allah loves (3) those who guard against evil

Allah loves those who keep their promise

The Trustworthiness and Treachery of the followers of the Scripture

——————————————————

Verse 3:75 of the Quran talks about the trustworthiness and treachery of the followers of the Scripture, some are honest and the others are dishonest.

Verse 3:76 honors those who keep their promise and says that Allah loves those who guard against evil.

——————————————————

The verse 3:75 means:

In this verse, Allah mentions the trustworthiness and treachery of the people of the Book, saying:

Among the People of the Scripture there is he who, if you trust him with a weight of treasure (with a hundredweight, that is, with much money), will return it to you without any problem, hardship or ever thinking to keep it for himself by declaring it lawful for him to take.

And among them there is he who, if you trust him with a piece of gold, will not return it to you and will declare it lawful for him to take unless you keep standing over him insisting on taking it back and suing him for it.

That treachery and declaring that it is lawful to take other people’s property is because they say: We have no duty to the Gentiles; there is no harm in taking the property of Arabs.

In other words, that refusal to return things, is because they say, ‘we have no duty towards, the Gentiles’, the Arabs; for they considered it lawful to be unjust towards any person of a different religion, and they attributed [the source of] this conviction to God, exalted be He.

They speak a lie concerning Allah knowingly;

They lie about Allah and know that they are lying.

The verse 3:76 means:

Nay, there is a duty incumbent over them in this regard; but whoever fulfills his covenant, the one he has made or the covenant of God, by restoring a trust and other such things, and has fear, of God, by refraining from disobedience and performing deeds of obedience, for truly Allah loves the God-fearing: ‘He loves them’ means that He will reward them in the afterlife.

——————————————————

Verse 3:75-76 in different translations:

QARIB:

75) Among the people of the book there are some, who, if you trust him with a “qintar” (98,841.6 lbs.), will return it to you, and there are others, who, if you trust him with a “dinar” will not hand it back unless you stand over him, for they say: ‘as for the common people, they have no recourse to us. ‘They say lies against Allah while they know.

76) Rather, those who keep their promise and fear Allah; Allah loves the cautious.

SHAKIR:

75) And among the followers of the book there are some such that if you entrust one (of them) with a heap of wealth, he shall pay it back to you; and among them there are some such that if you entrust one (of them) with a “dinar” he shall not pay it back to you except so long as you remain firm in demanding it; this is because they say: there is not upon us in the matter of the unlearned people any way (to reproach); and they tell a lie against Allah while they know

76) Yea, whoever fulfills his promise and guards (against evil) — then surely Allah loves those who guard (against evil)

PICKTHAL:

75) Among the people of the scripture there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee. And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him. That is because they say: we have no duty to the gentiles. They speak a lie concerning Allah knowingly.

76) Nay, but (the chosen of Allah is) he who fulfilleth his pledge and wardeth off (evil); for lo! Allah loveth those who ward off (evil).

YUSUFALI:

75) among the people of the book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, “there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (pagans).” but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.

76) Nay – those that keep their plighted faith and act aright,-verily Allah loves those who act aright.