In Bible vs. Quran: Jesus denied that He is God (6) who is greater the Sender or the sent

This article shows how the Biblical writers changed the meaning of the verse John 13:16; also it gives more examples to illustrate the very common Biblical phenomenon of changing the word of God by adding Forged words. This phenomenon is never ever present in the Quran.

——————————————

The article discusses the presence of Forged Words in the Bible vs. the Quran

The presence of Forged Words in the Bible

The original Greek Manuscript of the verse John 13:16 say according to the 21st Century King James Version: “Verily, verily I say unto you, the servant is not greater than his lord, neither he that is sent greater than he that sent him.”

This is no more than 60% correct translation of the Greek verse found in the original Manuscript.

There are four essential Greek words in John 13:16; simply they are the slave and his owner and the Sender and the sent.

These four essential Greek words are:

1) δοῦλος, it is pronounced as doulos and it means  a slave, bondman,  one who gives himself up to another’s will. The 21st Century King James Version translates it to “The servant

2) κύριος, it is pronounced as kyrios and it means the possessor of a thing, the owner; one who has control of the person; he to whom a person or thing belongs, master, lord.  The 21st Century King James Version translates it to “lord“.

3) ἀπόστολος, it is pronounced as apostolos and it means  a messenger, one sent forth with orders, a delegate, an ambassador. The 21st Century King James Version translates it to “he that is sent

4) πέμπω, it is pronounced as pempō and it means to order a thing to be carried to one,  to send. The 21st Century King James Version translates it to “he that sent

——————————————

Study of 35 different Bible’s versions showed the very common Biblical phenomenon that is many Bible’s versions Forged Words which are not present in the original Word of God; this could be summarized herein as:

How do the 34 Bible’s versions translate the above Greek words and the differences between them?

The Bible’s versions which add (Forged) words that are not present in the original Manuscript

The Bible’s versions which forged the meaning of the verse

——————————————

1. How do the 34 Bible’s versions translate the above Greek words and the differences between them?

1) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means slave?

a) Nineteen versions translate the Greek slave to the servant, “The servant”, a servant, A servant or servant and they are

21st Century King James Version,  J.B. Phillips New Testament,  Mounce Reverse-Interlinear New Testament, Wycliffe Bible,  American Standard Version, English Standard Version,  English Standard Version Anglicised,  New Century Version,  New King James Version,  Young’s Literal Translation, Douay-Rheims 1899 American Edition, King James Version, Worldwide English (New Testament), Amplified Bible,  The Message,  New International Reader’s Version,  New International Version,  New International Version 1984 and New International Version – UK

b) Four versions translate the Greek slave to Servants in the Pleural form; they are: Common English Bible, Contemporary English Version, Easy-to-Read Version and Today’s New International Version

c) Seven versions correctly translate the Greek slave to a slave (or bondman); they are: Holman Christian Standard Bible, Complete Jewish Bible, Lexham English Bible, New American Standard Bible, Knox Bible and New English Translation. Darby Translation says bondman.

d) Three versions translate the Greek single slave to the pleural Slaves; they are GOD’S WORD Translation, Good News Translation and New Living Translation

e) One version translates the Greek slave to a workman; it is the New Life Version

2) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means the owner; one who has control of the person, he to whom a person or thing belongs, master, lord?

Seven versions translate it to lord

Twenty five versions translate it to master

One version translates it to lord owner; it is New Life Version.

One version translates it to lord owners (in pleural form); it is GOD’S WORD Translation.

3) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means a messenger, one sent forth with orders, a delegate, and ambassador?

a) Eleven versions translate it to the sent or he that is sent or the one who is sent or he who is sent

b) Eleven versions translate it to a messenger

c) Four versions translate it to messengers (in pleural form); they are Contemporary English Version, GOD’S WORD Translation, Good News Translation and Today’s New International Version

d) Two versions translate it to those who are sent (in pleural form); they are Common English Bible and Easy-to-Read Version

e) Four versions translate it to Apostle

f) One version translates it to emissary; it is Complete Jewish Bible.

g) One version translates it to an employee; it is The Message.

——————————————

2. The Bible’s versions which add (Forged) words that are not present in the original Manuscript

They are many; herein are few examples

1) New Living Translation; it adds important + the message

2) The Message; it adds an employee + the employer

3) Easy-to-Read Version; it adds do something

——————————————

3. The Bible’s versions which forged the meaning of the verse; they replaced “One who is sent is not greater than the one who sent him” by the following underlined words:

1) The Message; an employee doesn’t give orders to the employer.

2) GOD’S WORD Translation; and messengers are not superior to the people who send them.

3) J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS), the messenger is not greater than the man who sent him.

——————————————

2. The presence of Forged Words in the Quran

The above very common Biblical phenomenon is never ever present in the Quran because the Quran is different from the Bible as regards three important points.

To avoid repetition, read these article (in Articlebase.com)

“In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (1) Logo”

In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (2) Firstborn

In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (3) His Word (b)

 

And Allah is the Witness

 

Written by Professor Dr. Ibrahim Khalil, Articlebase.com

http://www.articlesbase.com/religion-articles/in-bible-vs-quran-holy-or-forged-word-of-god-4-sender-vs-sent-d-6319691.html