In Bible vs. Quran: Jesus denied that He is God (6) who is greater the Sender or the sent

This article shows how the Biblical writers changed the meaning of the verse John 13:16; also it gives more examples to illustrate the very common Biblical phenomenon of changing the word of God by adding Forged words. This phenomenon is never ever present in the Quran.

——————————————

The article discusses the presence of Forged Words in the Bible vs. the Quran

The presence of Forged Words in the Bible

The original Greek Manuscript of the verse John 13:16 say according to the 21st Century King James Version: “Verily, verily I say unto you, the servant is not greater than his lord, neither he that is sent greater than he that sent him.”

This is no more than 60% correct translation of the Greek verse found in the original Manuscript.

There are four essential Greek words in John 13:16; simply they are the slave and his owner and the Sender and the sent.

These four essential Greek words are:

1) δοῦλος, it is pronounced as doulos and it means  a slave, bondman,  one who gives himself up to another’s will. The 21st Century King James Version translates it to “The servant

2) κύριος, it is pronounced as kyrios and it means the possessor of a thing, the owner; one who has control of the person; he to whom a person or thing belongs, master, lord.  The 21st Century King James Version translates it to “lord“.

3) ἀπόστολος, it is pronounced as apostolos and it means  a messenger, one sent forth with orders, a delegate, an ambassador. The 21st Century King James Version translates it to “he that is sent

4) πέμπω, it is pronounced as pempō and it means to order a thing to be carried to one,  to send. The 21st Century King James Version translates it to “he that sent

——————————————

Study of 35 different Bible’s versions showed the very common Biblical phenomenon that is many Bible’s versions Forged Words which are not present in the original Word of God; this could be summarized herein as:

How do the 34 Bible’s versions translate the above Greek words and the differences between them?

The Bible’s versions which add (Forged) words that are not present in the original Manuscript

The Bible’s versions which forged the meaning of the verse

——————————————

1. How do the 34 Bible’s versions translate the above Greek words and the differences between them?

1) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means slave?

a) Nineteen versions translate the Greek slave to the servant, “The servant”, a servant, A servant or servant and they are

21st Century King James Version,  J.B. Phillips New Testament,  Mounce Reverse-Interlinear New Testament, Wycliffe Bible,  American Standard Version, English Standard Version,  English Standard Version Anglicised,  New Century Version,  New King James Version,  Young’s Literal Translation, Douay-Rheims 1899 American Edition, King James Version, Worldwide English (New Testament), Amplified Bible,  The Message,  New International Reader’s Version,  New International Version,  New International Version 1984 and New International Version – UK

b) Four versions translate the Greek slave to Servants in the Pleural form; they are: Common English Bible, Contemporary English Version, Easy-to-Read Version and Today’s New International Version

c) Seven versions correctly translate the Greek slave to a slave (or bondman); they are: Holman Christian Standard Bible, Complete Jewish Bible, Lexham English Bible, New American Standard Bible, Knox Bible and New English Translation. Darby Translation says bondman.

d) Three versions translate the Greek single slave to the pleural Slaves; they are GOD’S WORD Translation, Good News Translation and New Living Translation

e) One version translates the Greek slave to a workman; it is the New Life Version

2) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means the owner; one who has control of the person, he to whom a person or thing belongs, master, lord?

Seven versions translate it to lord

Twenty five versions translate it to master

One version translates it to lord owner; it is New Life Version.

One version translates it to lord owners (in pleural form); it is GOD’S WORD Translation.

3) How do the 34 Bible’s versions translate the Greek word that means a messenger, one sent forth with orders, a delegate, and ambassador?

a) Eleven versions translate it to the sent or he that is sent or the one who is sent or he who is sent

b) Eleven versions translate it to a messenger

c) Four versions translate it to messengers (in pleural form); they are Contemporary English Version, GOD’S WORD Translation, Good News Translation and Today’s New International Version

d) Two versions translate it to those who are sent (in pleural form); they are Common English Bible and Easy-to-Read Version

e) Four versions translate it to Apostle

f) One version translates it to emissary; it is Complete Jewish Bible.

g) One version translates it to an employee; it is The Message.

——————————————

2. The Bible’s versions which add (Forged) words that are not present in the original Manuscript

They are many; herein are few examples

1) New Living Translation; it adds important + the message

2) The Message; it adds an employee + the employer

3) Easy-to-Read Version; it adds do something

——————————————

3. The Bible’s versions which forged the meaning of the verse; they replaced “One who is sent is not greater than the one who sent him” by the following underlined words:

1) The Message; an employee doesn’t give orders to the employer.

2) GOD’S WORD Translation; and messengers are not superior to the people who send them.

3) J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS), the messenger is not greater than the man who sent him.

——————————————

2. The presence of Forged Words in the Quran

The above very common Biblical phenomenon is never ever present in the Quran because the Quran is different from the Bible as regards three important points.

To avoid repetition, read these article (in Articlebase.com)

“In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (1) Logo”

In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (2) Firstborn

In Bible vs. Quran: Holy or Forged Word of God (3) His Word (b)

 

And Allah is the Witness

 

Written by Professor Dr. Ibrahim Khalil, Articlebase.com

http://www.articlesbase.com/religion-articles/in-bible-vs-quran-holy-or-forged-word-of-god-4-sender-vs-sent-d-6319691.html

This is Allah (50) Allah’s Mercy is Near to the Righteous

Allah Does Not Love the Aggressors in Their Supplications

How To Call Upon Allah? Openly or in Secret; in Fear or in Hope?

Could Allah Have Created the Heavens and the Earth in an Instant Instead of Six Days?

Thorne in English and Arsh in Arabic

The Stars, the Sun, and the Moon Have Been Made Subservient by Allah’s Command

————————————————

This series is an attempt to help you to know  Allah your Creator.

Verses 7:54-56 of the Noble Quran talk about:

1) Allah’s Mercy is near to the righteous,

2) Allah does not love the aggressors in their supplications,

3) How to call upon Allah? Openly or in secret; in fear or in hope?,

4) Could Allah have created the heavens and the earth in an instant instead of six days? And

5) the stars, the sun, and the moon have been made subservient by Allah’s command.

————————————————

The meaning of verses 7:54-56

The meaning of verse 7:54

Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, each day the equivalent of a thousand years. Had He willed He could have created them in an instant; but the reason for His not having done so is that He wanted to teach His creatures to be circumspect. 

Then Allah presided upon the Throne, a presiding befitting of Him.

He cloaks the night with the day, that is, He covers each one with the other: each following the other in swift pursuit, i.e. the day is in haste to follow the night and the night is in haste to follow the day,

And the sun and the moon and the stars have been made subservient, have been subdued, by His command, by His power.

His verily is all creation, the creation of the heavens and the earth (and what are between them) and His verily is all the commandments i.e. the judgment of people on the Day of Judgment.

Blessed, Magnified, be Allah, the Possessor of grace; it is also said that this means: elevated is Allah; as it is said that this means: far exalted is Allah, the Lord, the Master of the Worlds!

 

The meaning of verse 7:55

O mankind! Call upon your Lord respectfully openly and in secret.  In other words, call upon your Lord humbly, in subservience, and quietly, in secret. Truly, He does not love the aggressors, who are braggarts and loud-mouthed in their supplications.  In other words, He does not love the aggressors, in their supplications, by calling for that which is not permissible for them against the righteous.

 

The meaning of verse 7:56

And work not corruption in the land, through idolatry, sins and invitation to other than Allah and acts of disobedience, after it has been set right, as a result of the sending forth of messengers to it, and call upon Him, worship Him in fear, of His punishment and His torment, and in hope, of His mercy that you shall enter His Paradise. Surely the mercy of Allah is near to the virtuous, the obedient.  In other words, Lo! the mercy of Allah, the Paradise of Allah is nigh unto the good, the believers who are good in their words and works.

————————————————

Verses 7:54-56in different English translations of the meanings of Arabic Quran:

Verse 7:54

QARIB:

54) Your Lord is Allah, who, in six days created the heavens and the earth, and then willed to the throne. he throws the veil of night over the day. swiftly they follow one another. the sun, the moon, and the stars are compelled to his order. his is the creation, his is the command. blessed is Allah, the Lord of the worlds.

55) Supplicate to your Lord with humility and in secret. he does not love the transgressors.

56) Do not make mischief in the earth after it has been put right. pray to him with fear and hope; his mercy is near to the righteous.

 

SHAKIR:

54) Surely your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six periods of time, and he is firm in power; he throws the veil of night over the day, which it pursues incessantly; and (he created) the sun and the moon and the stars, made subservient by his command; surely his is the creation and the command; blessed is Allah, the Lord of the worlds

55) Call on your Lord humbly and secretly; surely he does not love those who exceed the limits

56) And do not make mischief in the earth after its reformation, and call on him fearing and hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those who do good (to others)

 

PICKTHAL:

54) Lo! Your Lord is Allah who created the heavens and the earth in six days, then mounted he the throne. he covereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and the stars subservient by his command. his verily is all creation and commandment. blessed be Allah, the Lord of the worlds!

55) (O mankind!) call upon your Lord humbly and in secret. lo! he loveth not aggressors.

56) Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof). and call on him in fear and hope. lo! the mercy of Allah is nigh unto the good.

 

YUSUFALI:

54) Your guardian-Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority): he draweth the night as a veil o’er the day, each seeking the other in rapid succession: he created the sun, the moon, and the stars, (all) governed by laws under his command. is it not his to create and to govern? blessed be Allah, the cherisher and sustainer of the worlds!

55) Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds.

56) Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on him with fear and longing (in your hearts): for the mercy of Allah is (always) near to those who do good.

————————————————

N.B.:

Arsh in the classical Arabic language is throne,

Al- Arsh means the throne 

Literally, Al- Arsh means the elevated seat on which a king sits.