The Story of Qaroun, Moses’ cousin, in the Noble Quran
What the believers among the folk of Moses said to Qaroun?
—————————————————
Verses 28:76-83 of the Noble Quran are talking about “Qaroun”, Moses’ cousin, who was very rich man. He was corrupter in the earth in the earth through his disdain, haughtiness and great wealth.
Verses 28:76-77 are talking about who is Qaroun and what the believers among the folk of Moses, said to him.
—————————————————
The meanings of the verses 28:76-83 of the Noble Quran:
Verses 28:76-83 of the Noble Quran are talking about “Qaroun”, Moses’ cousin, who was very rich man. He was corrupter in the earth in the earth through his disdain, haughtiness and great wealth.
Verses 28:76-77 are talking about who is Qaroun and what the believers among the folk of Moses, said to him.
Verse 28:76 says
Indeed, Qaroun was of Moses folk, he belonged to the people of Moses.
He was Moses’ paternal and maternal cousin.
Although he had believed in him in Moses, however, he oppressed his people, he transgressed against Moses, Aaron and their folk and he became insolent towards his people, through his disdain, haughtiness and great wealth.
He said: “Moses has been given messenger ship and Aaron religious authority while have nothing; this I will not accept”, and he rejected Moses’ prophet hood.
Allah had given Qaroun so many treasures that the number of their keys would verily have burdened a group of strong men, in other words, they would have been too heavy for such men.
The number of such men required is estimated to be 70 men
In other words, Allah gave him so much treasure and wealth that the stores thereof) the keys of his stores would verily have been a burden for a troop of mighty men; 70 men carried the keys of his stores
This indicates that he was very wealthy.
His people, the believers among the folk of Moses, said to him, ‘Do not be exultant, in your great wealth, an exultation of insolence; do not be too proud nor associate partners with Allah
Truly Allah does not love the exultant, in such things;
Allah does not love those who are too proud because of their wealth;
Verse 28:77 says
His people, the believers among the folk of Moses, said to Qaroun
But seek the abode of the Hereafter, Paradise in that which Allah has given you through that which Allah has given you of wealth and do not neglect your portion of the world, do not leave your portion in the Hereafter because of your portion in this worldly life;
It is also said: your portion of this worldly life will not diminish because of spending from it for the Hereafter,
And be kind to the poor and needy, even as Allah hath been kind to you by giving you great wealth,
In other words, they said to him:
But seek, in that which God has given you, of wealth, the Abode of the Hereafter, by expending it in obedience to God, and do not forget your share of this world, that is, [do not forget] to strive in it for the sake of the Hereafter; and be good, to people, by [giving] voluntary alms, just as God has been good to you. And do not seek to cause corruption in the earth, by committing acts of disobedience.
Do not commit transgressions and oppose the command of the Messenger Moses,
Surely, Allah does not love the corrupters, who commit transgressions, meaning that He will punish them
—————————————————
Verses 28:76-77 in different translations:
QARIB:
76) Qaroun was one of Moses’ nation. But he was insolent to them, for we had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. his people said to him: ‘do not exult; Allah does not love the boastful.
77) But seek, in that which Allah has given you to attain the everlasting residence. do not forget your share in this world. do good, as Allah has been good to you, and do not corrupt in the land, Allah does not love those who corrupt.
SHAKIR:
76) Surely Qaroun was of the people of Moses, but he rebelled against them, and we had given him of the treasures, so much so that his hoards of wealth would certainly weigh down a company of men possessed of great strength. when his people said to him: do not exult, surely Allah does not love the exultant;
77) And seek by means of what Allah has given you the future abode, and do not neglect your portion of this world, and do good (to others) as Allah has done good to you, and do not seek to make mischief in the land, surely Allah does not love the mischief-makers
PICKTHAL:
76) Now Qaroun was of Moses’ folk, but he oppressed them; and we gave him so much treasure that the stores thereof would verily have been a burden for a troop of mighty men. when his own folk said unto him: exult not; lo! Allah loveth not the exultant;
77) But seek the abode of the hereafter in that which Allah hath given thee and neglect not thy portion of the world, and be thou kind even as Allah hath been kind to thee, and seek not corruption in the earth; lo! Allah loveth not corrupters,
YUSUFALI:
76) Qaroun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures we had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: “exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches).
77) “But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the home of the hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.”