Angels in Islam (30) you might have seen them-B

You might have seen the Angels one day but you did not realize that they were Angels!

Read this real story of the Angel and the Leper, the Bald Man and the Blind Man; this story or the alikemight has happened to many people!

————————————-

A Real Story:

There were three very poor men, a leper, a blind man and a bald-headed man; they kept asking Allah all the time to heal them and to give them good property.

Then, what happened?

The Prophet Muhammad said:

Allah willed to test three men who were a leper, a blind man and a bald-headed man.

So, he sent them an Angel who came to the leper and said, “What thing do you like most?”

He replied, “Good color and good skin, for the people have a strong aversion to me.”

The Angel touched him and his illness was cured, and he was given a good color and beautiful skin.

The Angel asked him, “What kind of property do you like best?”

He replied, “Camels, so he (i.e. the leper) was given a pregnant she-camel, and

The Angel said to him: “May Allah bless you in it.”

The Angel then went to the bald-headed man and said, “What thing do you like most?”

He said, “I like good hair and wish to be cured of this disease, for the people feel repulsion for me.”

The Angel touched him and his illness was cured, and he was given good hair.

The Angel asked him: “What kind of property do you like best?”

He replied, “Cows.” The Angel gave him a pregnant cow and said: “May Allah bless you in it.”

 

The Angel went to the blind man and asked, ‘What thing do you like best?’

He said, “I like that Allah may restore my eye-sight to me so that I may see the people.”

The Angel touched his eyes and Allah gave him back his eye-sight.

The Angel asked him, “What kind of property do you like best?”

He replied, “Sheep.”

The Angel gave him a pregnant sheep and said: “May Allah bless you in it.”

Afterwards, all the three pregnant animals gave birth to young ones, and multiplied and brought forth so much that one of the three men had a herd of camels filling a valley, and one had a herd of cows filling a valley, and one had a flock of sheep filling a valley.

Then the Angel, disguised in the shape and appearance of a leper, went to the leper and said, “I am a poor man, who has lost all means of livelihood while on a journey. So none will satisfy my need except Allah and then you. In the Name of Him who has given you such nice color and beautiful skin, and so much property, I ask you to give me a camel so that I may reach my destination.”

The man replied, “I have many obligations (so I cannot give you).”

The Angel said, “I think I know you; were you not a leper to whom the people had a strong aversion? Weren’t you a poor man, and then Allah gave you all this property?”

He replied, “This is all wrong, I got this property through inheritance from my fore-fathers.”

The Angel said, “If you are telling a lie, then let Allah make you as you were before.”

Then the Angel, disguised in the shape and appearance of a bald man, went to the bald man and said to him the same as he told the first one, and he too answered the same as the first one did.

The Angel said, “If you are telling a lie, then let Allah make you as you were before.”

The Angel, disguised in the shape of a blind man, went to the blind man and said, “I am a poor man and a traveler, whose means of livelihood have been exhausted while on a journey. I have nobody to help me except Allah, and after Him, you yourself.

I ask you in the Name of Allah who has given you back your eye-sight to give me a sheep, so that with its help, I may complete my journey.”

The man said, “No doubt, I was blind and Allah gave me back my eye-sight; I was poor and Allah made me rich; so take anything you wish from my property. By Allah, I will not stop you for taking anything (you need) of my property which you may take for Allah’s sake.”

The Angel replied, “Keep your property with you.

You guys (i.e., the three men) have been tested and Allah is pleased with you and is angry with your two companions.”

It fruitful then to read this Allah’s Law (the verse 17:7)

QARIB:

‘If you do good, it shall be for your own souls; but if you do evil it is likewise.

SHAKIR:

If you do good, you will do good for your own souls, and if you do evil, it shall be for them.

PICKTHAL:

If ye do good, ye do good for your own souls, and if ye do evil, it is for them (in like manner).

YUSUFALI:

If ye did well, ye did well for yourselves; if ye did evil, (ye did it) against yourselves.

Chapter 6 of the Quran (110) the Orphan’s Rights

Do not approach the wealth of the orphan save with that which is better, through protecting it and  making it grow; till he reach maturity and his legal age and  shows righteousness in his character.

——————————————————————————————————

Ayah 152 continues saying:

And do not approach the wealth of the orphan save with that which is better, through protecting it and  making it grow; till he reach maturity and his legal age and  shows righteousness in his character.

And give full measure and full weight, in justice, fairly, desisting from any fraud.

We do not charge any soul beyond its capacity, what it can bear in such [matters], so that if one makes a mistake in a measure or weight, and Allah knows that his intention had been well-meaning, then he suffers no blame, as is stated in one hadith of the Prophet Muhammad.

Allah does not task any soul upon measuring and weighing beyond its scope or beyond its effort to establish justice.  

And  if you speak a judgement or otherwise, then be just, by being truthful, even if he, the person receiving the statement or the one being accused in it, should be a kinsman.

In other words, if you give your word, do justice thereunto, be truthful, even though it be against a kinsman and you should be truthful and say what is true.

And fulfil Allah’s covenant.

This is what Allah has charged you with, that perhaps you will remember and you may heed the admonition.

—————————————————————-

The verse 6:152 in different translations

QARIB:

Do not touch the wealth of the orphan, except in the fairer manner until he reaches maturity. Give just weight and full measure, we never charge a soul with more than it can bear. When you speak, be just, even if it affects your own kinsmen. Fulfill the covenant of Allah. With such he charges you, in order that you remember.

SHAKIR:

and do not approach the property of the orphan except in the best manner until he attains his maturity, and give full measure and weight with justice– we do not impose on any soul a duty except to the extent of its ability; and when you speak, then be just though it be (against) a relative, and fulfill Allah’s covenant; this he has enjoined you with that you may be mindful;

PICKTHAL:

and approach not the wealth of the orphan save with that which is better, till he reach maturity. Give full measure and full weight, in justice. we task not any soul beyond its scope. And if ye give your word, do justice thereunto, even though it be (against) a kinsman; and fulfill the covenant of Allah. This he commandeth you that haply ye may remember.

YUSUFALI:

and come not nigh to the orphan’s property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do we place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfill the covenant of Allah: thus doth he command you, that ye may remember.

Normal
0

false
false
false

EN-US
X-NONE
AR-SA

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:”Table Normal”;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin-top:0in;
mso-para-margin-right:0in;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0in;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:Arial;
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}

Allah loves (3) those who guard against evil

Allah loves those who keep their promise

The Trustworthiness and Treachery of the followers of the Scripture

——————————————————

Verse 3:75 of the Quran talks about the trustworthiness and treachery of the followers of the Scripture, some are honest and the others are dishonest.

Verse 3:76 honors those who keep their promise and says that Allah loves those who guard against evil.

——————————————————

The verse 3:75 means:

In this verse, Allah mentions the trustworthiness and treachery of the people of the Book, saying:

Among the People of the Scripture there is he who, if you trust him with a weight of treasure (with a hundredweight, that is, with much money), will return it to you without any problem, hardship or ever thinking to keep it for himself by declaring it lawful for him to take.

And among them there is he who, if you trust him with a piece of gold, will not return it to you and will declare it lawful for him to take unless you keep standing over him insisting on taking it back and suing him for it.

That treachery and declaring that it is lawful to take other people’s property is because they say: We have no duty to the Gentiles; there is no harm in taking the property of Arabs.

In other words, that refusal to return things, is because they say, ‘we have no duty towards, the Gentiles’, the Arabs; for they considered it lawful to be unjust towards any person of a different religion, and they attributed [the source of] this conviction to God, exalted be He.

They speak a lie concerning Allah knowingly;

They lie about Allah and know that they are lying.

The verse 3:76 means:

Nay, there is a duty incumbent over them in this regard; but whoever fulfills his covenant, the one he has made or the covenant of God, by restoring a trust and other such things, and has fear, of God, by refraining from disobedience and performing deeds of obedience, for truly Allah loves the God-fearing: ‘He loves them’ means that He will reward them in the afterlife.

——————————————————

Verse 3:75-76 in different translations:

QARIB:

75) Among the people of the book there are some, who, if you trust him with a “qintar” (98,841.6 lbs.), will return it to you, and there are others, who, if you trust him with a “dinar” will not hand it back unless you stand over him, for they say: ‘as for the common people, they have no recourse to us. ‘They say lies against Allah while they know.

76) Rather, those who keep their promise and fear Allah; Allah loves the cautious.

SHAKIR:

75) And among the followers of the book there are some such that if you entrust one (of them) with a heap of wealth, he shall pay it back to you; and among them there are some such that if you entrust one (of them) with a “dinar” he shall not pay it back to you except so long as you remain firm in demanding it; this is because they say: there is not upon us in the matter of the unlearned people any way (to reproach); and they tell a lie against Allah while they know

76) Yea, whoever fulfills his promise and guards (against evil) — then surely Allah loves those who guard (against evil)

PICKTHAL:

75) Among the people of the scripture there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee. And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him. That is because they say: we have no duty to the gentiles. They speak a lie concerning Allah knowingly.

76) Nay, but (the chosen of Allah is) he who fulfilleth his pledge and wardeth off (evil); for lo! Allah loveth those who ward off (evil).

YUSUFALI:

75) among the people of the book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, “there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (pagans).” but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.

76) Nay – those that keep their plighted faith and act aright,-verily Allah loves those who act aright.