Atheists in Quran (23) Allah has no need of them

If you disbelieve, Allah has no need of you; however, be aware that the ultimate end of your journey is to Allah. There can be neither escape from Him nor refuge with anyone else. You can hide nothing from Him.

———————————

The verse 39:7 declares some basic but essential facts To Whom It May Concern

The verse talks about:

  • What if you disbelieve
  • What if you believe
  • Will you bear the sins of another one
  • What is your ultimate end?

What will happen if you disbelieve or if you believe?

If you disbelieve, Allah has no need of you; nor is He pleased with your disbelief

If you believe and give thanks, Allah is pleased with you.

If you disbelieve in Muhammad and in the Quran and you are thankless, Allah is Independent of you. Allah is not in need of your faith, though:

  • He is not pleased with thanklessness for His bondmen
  • He is not pleased with disbelief in Muhammad and in the Quran, because disbelief is not His religion

If you are ungrateful, indeed Allah is Independent of you, though He does not approve of ungratefulness for His servants

If you believe and give thanks, to Allah, He is pleased therewith for you He will approve such thankfulness, for you and accept it from you because that is His religion.

If you believe, you will not increase His kingdom in any way. If you disbelieve, this too will not affect His kingdom in any adverse way. He, however, does not like people to disbelieve.

By contrast, “lf you give thanks, He is pleased with you.” He will accept this from you and reward you generously for it.

Will you bear the sins of another one?

No burdened soul shall bear the burden of another soul, in other words, it will not bear the responsibility for it.

No laden soul will bear another’s load

No soul will bear the sins of another;

No soul will be taken to task for the sins of another soul, for each soul will be taken to task for its own sins;

Allah will not punish any soul for no crime.

Everyone is accountable for his or her own deeds, and none will be held responsible for another one, nor will he be allowed to take upon himself part of another’s burden

What is your ultimate end?

Then to your Lord will be your return, whereat He will inform you of what you used to do.

Unto Allah, your Lord is your return after death; then He will tell you on the Day of Judgment what you used to do and what you used to say in the life of this world.

Indeed, Allah is Knower of what is in the breasts of men of good and evil, Allah is Knower of what is in the hearts of men.

In conclusion, the ultimate end of your journey is to Allah. There can be neither escape from Him nor refuge with anyone else. You can hide nothing from Him

———————————

The verse 39:7 in different translations:

QARIB:

If you disbelieve, Allah is rich, independent of you. yet he does not approve of disbelief to his worshipers, but if you believe he will approve it in you. no laden soul shall bear another’s load. then, to Allah you shall return and he will tell to you what you have done. he knows the innermost of your chests.

SHAKIR:

If you are ungrateful, then surely Allah is self-sufficient above all need of you; and he does not like ungratefulness in his servants; and if you are grateful, he likes it in you; and no bearer of burden shall bear the burden of another; then to your Lord is your return, then will he inform you of what you did; surely he is cognizant of what is in the breasts

PICKTHAL:

If ye are thankless, yet Allah is independent of you, though he is not pleased with thanklessness for his bondmen; and if ye are thankful he is pleased therewith for you. no laden soul will bear another’s load. then unto your Lord is your return; and he will tell you what ye used to do. lo! he knoweth what is in the breasts (of men).

YUSUFALI:

If ye reject (Allah), truly Allah hath no need of you; but he liketh not ingratitude from his servants: if ye are grateful, he is pleased with you. no bearer of burdens can bear the burden of another. in the end, to your Lord is your return, when he will tell you the truth of all that ye did (in this life). for he knoweth well all that is in (men’s) hearts.

Allah Asks you (31) which of your Lord’s Favors will you deny?

If you count the Favors of Allah, you could not number them

Although man wicked and unjust; however, Allah is oft-forgiving, and the most merciful

Allah asks: is the Reward of Goodness aught but Goodness?

————————————————————–

In the Noble Quran, Allah is asking mankind some important questions.

It seems compulsory for the serious one who is looking for the truth to have a look at those questions and if possible to answer them.

Allah’ questions are many. In this series, these questions are chosen randomly.

In verses 55:60-61 of the Noble Quran, Allah asking mankind this question: shall the recompense of goodness be anything other than goodness? It is very logic that the reward for good is good and for evil is evil.  Then which of the favors of your lord will ye deny? Which favors of your lord will you belie?

If you count the favors of Allah, you could not number them. Indeed, Allah is forgiving and the most merciful

————————————————————–

Verses 55:60-61 of the Noble Quran give the question of this article and talk about it

The meanings of the verses 55:60-61

Verse 55:60 says:

Is the reward of goodness aught save goodness?

Is the reward of goodness, manifested through obedience, anything but goodness?

Is the reward of he whom Allah has blessed with the profession of Allah’s divine Oneness anything but the Garden?

Verse 55:61 says:

So which of your Lord’s favors will you deny?

Which is it, of the favors of your Lord that you deny?

This question is repeated 31 times in Surah 55; such repetitions indicate the utmost importance of this question.

Can anyone answer this question?

However, the Quran gives you the answer of this important question in verses 14:34 and 16:18; they say:

If you count the favors of Allah, you could not number them.

Verily, this is because man is wicked, thankless, very unjust, very ungrateful, a wrong-doer, an ingrate and is given up to injustice and ingratitude.

However, Allah is oft-forgiving, and the most merciful.

Remember that!

————————————————————–

Verses 55:60-61 in different translations:

QARIB:

60) Shall the recompense of goodness be anything other than goodness?

61) Which favors of your lord will you both belie?

SHAKIR:

60) Is the reward of goodness aught but goodness?

61) Which then of the bounties of your lord will you deny?

PICKTHAL:

60) Is the reward of goodness aught save goodness?

61) Which is it, of the favors of your lord, that ye deny?

YUSUFALI:

60) Is there any reward for good – other than good?

61) Then which of the favors of your lord will ye deny?

——————————–

Verse 14:34

QARIB:

if you count the blessings of Allah, you will never number them. Indeed, the human is wicked and thankless.

SHAKIR:

and he gives you of all that you ask him; and if you count Allah’s favors, you will not be able to number them; most surely man is very unjust, very ungrateful

PICKTHAL:

and he giveth you of all ye ask of him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it. lo! man is verily a wrong-doer, an ingrate.

YUSUFALI:

and he giveth you of all that ye ask for. but if ye count the favors of Allah, never will ye be able to number them. Verily, man is given up to injustice and ingratitude.

——————————–

Verse 16:18

QARIB:

if you count the favors of Allah, you could not number them. Indeed, Allah is forgiving and the most merciful.

SHAKIR:

and if you would count Allah’s favors, you will not be able to number them; most surely Allah is forgiving, merciful

PICKTHAL:

and if ye would count the favor of Allah ye cannot reckon it. lo! Allah is indeed forgiving, merciful.

YUSUFALI:

if ye would count up the favors of Allah, never would ye be able to number them: for Allah is oft-forgiving, most merciful.

Allah asks you (31) Are they requited according to their deeds?

When the oppressed disbelievers blame the arrogant disbelievers in the Hereafter!

What will Allah put on the necks of the disbelievers on the Day of Judgment?

When the lowly people curse the too proud disbelievers on the Day of Judgment

—————————————————

In the Noble Quran, Allah is asking mankind some important questions.

It seems compulsory for the serious one who is looking for the truth to have a look at those questions and if possible to answer them.

Allah’ questions are many. In this series, these questions are chosen randomly.

—————————————————

In verses 34:31-34 of the Noble Quran, Allah asks mankind this question:

Are they requited on the Day of Judgment aught save what they used to do in the life of this world?  The disbelievers will be brought up to stand before their Lord, restrained on the Day of Judgment, bandying arguments against one another.

Allah did not send a Messenger to the inhabitants of any township without its leaders saying, ‘Indeed we disbelieve in that Message with which you have been sent’

—————————————————

Verses 34:31-34 give the question of this article and talk about it

Verse 34:31 says:

And those who disbelieve say, ‘we will not believe in this Quran, which Muhammad recite unto us nor do we believe in any of the Scriptures revealed before him: because they reject the truth. God, exalted be He, says of them: But if you were to see, O Muhammad, when the wrong-doers, the disbelievers, are brought up to stand before their Lord, restrained on the Day of Judgment, bandying arguments against one another. Those who were oppressed — the followers — will say to those who were arrogant — the leaders: ‘Had it not been for you, barring us from faith, we would have been believers’, in the Prophet.

In other words, how they cast the blame one to another; they argue with each other and curse one another; how those who were oppressed in the earth, these are the lowly among people say unto those who were proud, too proud to accept faith: i.e. the leaders: But for you, we should have been believers in Muhammad and in the Quran.

 

Verse 34:32 says:

Those who were arrogant, too proud to accept faith, i.e. the leader will say to those who were oppressed, i.e. the lowly people:

Did we drive you away; did we bar you from the guidance, from faith after it had come unto you?   Nay! Rather you were guilty’, of your own accord.

 

Verse 34:33 says:

Those who were oppressed, who are the lowly among people say unto those who were too proud their leaders:

Nay but (it was your) scheming night and day, i.e., all the time, it is what you said to us by day and night, (when you commanded us to disbelieve in Allah, when you told us to disbelieve in Muhammad and in the Quran and set up partners with Him’.

[This is like what the western media say all the time about Muhammad and the Quran; and the oppressed follow that media without reading the Quran!]

And they are filled with remorse, both the leaders and those who obeyed them when they behold the doom; and Allah will put shackles on the necks of those who disbelieved in Muhammad and in the Quran. Their hands were tied to their necks.

He says: Are they requited on the Day of Judgment aught save what they used to do in the life of this world?

 

Verse 34:34 says:

And Allah did not send a Warner (Messenger) to the inhabitants of any township without its affluent ones, its leaders, those enjoying life’s comforts, saying, ‘Indeed we disbelieve in that Message with which you have been sent’; Lo! We are disbelievers in that which ye bring unto us; we deny what you brought us.

—————————————————

Verses 34:31-34 in different translations:

QARIB:

31) The unbelievers say: ‘we will not believe in this koran, nor in (the books) that were before it. ‘ if you could only see the harmdoers when they are brought before their lord! they will argue against each other. those who had been abased will say to those who were proud: ‘but for you, we would have been believers. ‘

32) Then, those who were proud will say to those who were abased, ‘was it we who barred you from the guidance after it had come to you? No, you yourselves were sinners. ‘

33) Those that were abased will say to those who were proud: ‘rather, it was scheming night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up equals to him. ‘ and they will regret in secret when they see the punishment and we put (iron) fetters on the necks of the unbelievers. shall they be recompensed except for what they were doing?

34) We never sent a Warner to a village except that those (who lived) in luxury said: ‘we disbelieve in the message you have been sent with! ‘

 

SHAKIR:

31) And those who disbelieve say: by no means will we believe in this Quran, nor in that which is before it; and could you see when the unjust shall be made to stand before their lord, bandying words one with another! Those who were reckoned weak shall say to those who were proud: had it not been for you we would certainly have been believers

32) Those who were proud shall say to those who were deemed weak: did we turn you away from the guidance after it had come to you? Nay, you (yourselves) were guilty

33) And those who were deemed weak shall say to those who were proud. Nay, (it was) planning by night and day when you told us to disbelieve in Allah and to set up likes with him. And they shall conceal regret when they shall see the punishment; and we will put shackles on the necks of those who disbelieved; they shall not be requited but what they did

34) And we never sent a Warner to a town but those who led lives in ease in it said: we are surely disbelievers in what you are sent with

 

PICKTHAL:

31) And those who disbelieve say: we believe not in this Quran nor in that which was before it; but oh, if thou couldst see, when the wrong-doers are brought up before their lord, how they cast the blame one to another; how those who were despised (in the earth) say unto those who were proud: but for you, we should have been believers.

32) Those who were proud say unto those who were despised: did we drive you away from the guidance after it had come unto you? Nay, but ye were guilty.

33) Those who were despised say unto those who were proud: nay but (it was your) scheming night and day, when ye commanded us to disbelieve in Allah and set up rivals unto him. And they are filled with remorse when they behold the doom; and we place carcans on the necks of those who disbelieved. Are they requited aught save what they used to do?

34) And we sent not unto any township a Warner, but its pampered ones declared: lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.

 

YUSUFALI:

31) The unbelievers say: “we shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it.” couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their lord, throwing back the word (of blame) on one another! those who had been despised will say to the arrogant ones: “had it not been for you, we should certainly have been believers!”

32) The arrogant ones will say to those who had been despised: “was it we who kept you back from guidance after it reached you? nay, rather, it was ye who transgressed.

33) Those who had been despised will say to the arrogant ones: “nay! It was a plot (of yours) by day and by night: behold! ye (constantly) ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to him!” they will declare (their) repentance when they see the penalty: we shall put yokes on the necks of the unbelievers: it would only be a requital for their (ill) deeds.

34) Never did we send a Warner to a population, but the wealthy ones among them said: “we believe not in the (message) with which ye have been sent.”

Allah does not love (20) those who desire to be Haughty in the Earth

The Story of Qaroun, Moses’ cousin -d

What those who had longed to be in his place said after Allah’s torment to Qaroun?

The sequel, Paradise, is for those who ward off evil

——————————————————

Verses 28:76-83 of the Noble Quran are talking about “Qaroun”, Moses’ cousin, who was very rich man. He was corrupter in the earth in the earth through his disdain, haughtiness and great wealth.

Verses 28:82-83 are talking about what those who had longed to be in his place said after Allah’s torment to Qaroun.  The sequel, Paradise, is for those who ward off evil, those who ward off disbelief, those who fear, God’s punishment, by performing deeds of obedience.

——————————————————

The story of Qaroun, Moses’ cousin is mentioned in the previous articles when talking about the verses  28:76-81 of the Noble Quran.

Furthermore, the verse 28:82-83 continue narrating this story.

 

Verse 28:82 says:

And those who had longed to be in his place, who had coveted his place, his status, standing and wealth the day before, were crying to one another were saying,

it is not as Qaroun said, i.e. that his wealth was his own doing, but rather Allah enlarges the provision for whom He will of His slaves and in the case of Qaroun such wealth was a lure to perdition, and straitened it, for whom He will out of care for the person. 

‘Alas! God expands provision for whomever He will of His servants and straitens it, He restricts it for whomever He will

If Allah had not been gracious unto us, and withheld from us what He gave him,

He would have caused it to swallow us also as it swallowed Qaroun.

‘Alas! The disbelievers never prosper; they will never be safe from Allah’s torment.

Lo! Indeed those who are ungrateful, for God’s grace, such as Qaroun, never prosper.

 

Verse 28:83 says

As for that Abode of the Hereafter, namely, Paradise, which Allah shall grant to those who do not desire to be haughty in the earth, through insolence, or to cause corruption, by committing acts of disobedience.

Allah assigns Paradise unto those who do not seek oppression and haughtiness in the earth through their wealth,

And the, praiseworthy, the sequel, Paradise, is for those who ward off evil, those who ward off disbelief, idolatry, haughtiness and corruption in the earth.

And it will be for those who fear, God’s punishment, by performing deeds of obedience.

——————————————————

Verses 28:82-83 in different translations

QARIB:

82) And in the morning those who had wished to be in his place the previous evening said: ‘indeed, Allah outspreads to whom he will among his worshipers, and he restrains. had he not shown us favor, he could have caused the earth to swallow us. indeed, the unbelievers shall never prosper. ‘

83) That is the last abode, we shall assign it to those who desire neither exorbitance in the earth, nor corruption. the outcome is for the cautious.

 

SHAKIR:

82) And those who yearned for his place only the day before began to say: ah! (know) that Allah amplifies and straitens the means of subsistence for whom he pleases of his servants; had not Allah been gracious to us, he would most surely have abased us; ah! (know) that the ungrateful are never successful

83) (As for) that future abode, we assign it to those who have no desire to exalt themselves in the earth nor to make mischief and the good end is for those who guard (against evil)

 

PICKTHAL:

82) And morning found those who had coveted his place but yesterday crying: ah, welladay! Allah enlargeth the provision for whom he will of his slaves and straiteneth it (for whom he will). if Allah had not been gracious unto us he would have caused it to swallow us (also). ah, welladay! the disbelievers never prosper.

83) As for that abode of the hereafter we assign it unto those who seek not oppression in the earth, nor yet corruption. the sequel is for those who ward off (evil).

 

YUSUFALI:

82) And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: “ah! it is indeed Allah who enlarges the provision or restricts it, to any of his servants he pleases! had it not been that Allah was gracious to us, he could have caused the earth to swallow us up! ah! those who reject Allah will assuredly never prosper.”

83) That home of the hereafter we shall give to those who intend not high-handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous.

Allah does not love (15) the extravagant

The Quran says: Pay the due of your fruit upon the harvest day,

——————————————————-

We have seen that Allah does not love the disbelievers, the arrogant, those who reject faith, the proud and the boastful, any swaggering braggart strutting in his steps, the harm doers, any vainglorious prideful boasters, those that do wrong, the unjust, the impious and guilty, the unfaithful and ungrateful, the transgressors, those who exceed the limits and the farthest who trespass beyond bounds.   In this article, that Allah does not love the extravagant.

——————————————————-

The meanings of verse 6:141 of the Noble Quran:

Verse 6:141says:

And He (Allah), it is Who produces, creates gardens, orchards,

Trellised, extending along the ground, as in the case of watermelons, vines and other vegetations that spread out: i.e. not resting on trunks

And untrellised that which rests on trunks, rising upwards on a stem, such as palm-trees, walnuts and almonds,

And, He produces, palm-trees, the date palm, and crops of divers flavor sweetness sourness and flavor

And the olive and He created the olive tree.

Some are diverse in the shape and savor of its fruit and seed, and olives, and pomegranates, alike, in terms of their ‘alike’, is a circumstantial qualifier and unlike, in terms of their savor. 

And the pomegranate, of pomegranate trees,

They are alike in color and appearance and unlike in taste.

Eat you of the fruit thereof when it ripens, before its maturity [passes], and pay the due thereof, the alms as appropriate, on the day of its harvest

Eat of the fruit of the palm tree when it fruits, when it ripens,

And pay the due thereof upon the harvest day,

That is, one tenth or half of it, and do not be prodigal, by giving it all away, so that nothing remains for [the consumption of] your dependants.

And do not be prodigal

Truly, God does not love the prodigal, who overstep [the bounds of] that which He has delimited for them.

Do not spend in disobedience of Allah nor prevent the obedience of Allah;

Lo! Allah does not love the prodigals, those who spend in disobedience of Allah;

——————————————————-

Verse 6:141 in different translations

QARIB:

He brings forth gardens, trellised and untrellised, palmtrees and crops, different to eat, and the olive and pomegranates alike and unlike. when it bears fruit eat of it and pay what is due (the zakat) of it upon the harvest day. but do not be wasteful; he does not love the wasteful.

SHAKIR:

and he it is who produces gardens (of vine), trellised and untrellised, and palms and seed-produce of which the fruits are of various sorts, and olives and pomegranates, like and unlike; eat of its fruit when it bears fruit, and pay the due of it on the day of its reaping, and do not act extravagantly; surely he does not love the extravagant

PICKTHAL:

He it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. lo! Allah loveth not the prodigals.

YUSUFALI:

it is he who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. but waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

Allah does not love (11) the unfaithful and ungrateful

Allah forbids the tradition of splashing the blood of sacrifices

Allah protects the believers

Neither the flesh or blood of sacrifices reach Allah, but the devotion from you reaches Him

————————————————————-

In the previous articles, we have seen that Allah does not love those:

1) the disbelievers,

2) the arrogant,

3) those who reject faith,

4) the proud and the boastful,

5) any swaggering braggart, strutting in his steps,

6) the harm doers,

7) any vainglorious prideful boasters,

8) those that do wrong,

9) the unjust and

10) the impious and guilty.   

In this article, that Allah does not love the unfaithful and ungrateful.

————————————————————-

The meanings of verses 22:37-38 of the Noble Quran:

Verse 22:37 is talking about the sacrifice of animals

The ignorant disbelievers said that some parts of the animals and their blood are for the Lord, and they did not approach such parts or blood.  Also, in the pre-Islamic time they used to splash the blood of sacrifices on the walls of the Holy House and sully themselves with this blood and so Allah forbade them from doing so; Allah said:

Their flesh and their blood do not reach Allah

In other words, neither their flesh nor their blood shall reach God, that is, neither of these shall be raised up to Him; rather it is your piety that shall reach Him, that is, it is your righteous action, performed purely for Him, together with your faith, that shall be raised up to Him.

It is also said that this means: Allah does not accept their flesh or blood, but the devotion from you reaches Him, but He accepts your pure and sincere faith and works.  Thus have Allah made them subject unto you that you may magnify and glorify Allah that He has guided you to His religion and wont.

And He gives good tidings to the good, to those who are good in their words and deeds; and it is said that the good means: the generous with their sacrifices.

In other words, Allah gives good tidings to the virtuous, namely, those who affirm the Oneness of God

Verse 22:38 says:

Indeed Allah protects those who believe in Muhammad and in the Quran against the disbelievers and against the misguidance of idolaters.

Indeed Allah does not love the treacherous, unfaithful with regard to what is entrusted to him,

And Allah does not love the ungrateful, for His grace; these are the disbelievers, the idolaters and those who put partners or son with the Lord

Allah does not love those means that He will punish them severely in the afterlife.

————————————————————-

Verses 22:37-38 in different translations

QARIB:

37) Their flesh and blood does not reach Allah rather it is piety from you that reaches him. as such he has subjected them to you, in order that you exalt Allah for guiding you. and give glad tidings to the generous.

38) Allah will defend those who believe. Verily, Allah does not love the ungrateful cheat.

SHAKIR:

37) There does not reach Allah their flesh nor their blood, but to him is acceptable the guarding (against evil) on your part; thus has he made them subservient to you, that you may magnify Allah because he has guided you aright; and give good news to those who do good (to others)

38) Surely Allah will defend those who believe; surely Allah does not love any one who is unfaithful, ungrateful

PICKTHAL:

37) Their flesh and their food reach not Allah, but the devotion from you reacheth him. thus have we made them subject unto you that ye may magnify Allah that he hath guided you. and give good tidings (o Muhammad) to the good.

38) Lo! Allah defendeth those who are true. lo! Allah loveth not each treacherous ingrate.

YUSUFALI:

37) It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches him: he has thus made them subject to you, that ye may glorify Allah for his guidance to you and proclaim the good news to all who do right.

38) Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.

Allah does not love (10) the impious and guilty

Allah permits trading and forbids usury

The Devil statement: Trade is like usury

Allah deprives usury and makes the alms giving fruitful

——————————————-

In the previous articles, we have seen that Allah does not love those:

1) the disbelievers,

2) the arrogant,

3) those who reject faith,

4) the proud and the boastful,

5) any swaggering braggart, strutting in his steps,

6) the harm doers,

7) any vainglorious prideful boasters,

8) those that do wrong and

9) the unjust. 

In this article, that Allah does not love the impious and guilty.

——————————————-

The meanings of verses 2:275-276 of the Noble Quran:

Verse 2:275 says:

Allah then mentioned the punishment of consuming usury, saying:

Those who swallow usury) declaring it to be lawful (cannot rise up) from their graves on the Day of Judgment save as they arise) in the life of this world (whom the Devil has prostrated, confounded by his touch of insanity.

In other word, those who devour, that is, those who seize by way of, usury, which is an excess [levied] in transactions of money or foodstuffs either on their value or on credit, shall not rise again, from their graves, except, rising, as one whom Satan has made prostrate, demented, from touch, [through] madness; that, which befalls them, is because, of the fact that, they say, ‘Trade is like usury’, and ‘usury is like trade’

Increase at the end of selling, once the term is due, is like the increase at the beginning of a transaction when the sale is deferred; whereas Allah permitted trading and forbade usury.

God responds to them saying that: God has permitted trade, and forbidden usury. Whoever receives an admonition from his Lord and desists, from devouring it, he shall have his past gains, those made before the prohibition and which cannot be reclaimed from him, and his affair, with regard to pardoning him, is committed to God; but whoever reverts, to devouring it, treating it like trade in terms of lawfulness — those are the inhabitants of the Fire, abiding therein.

As for him who returned to usury, after usury has been made forbidden and says trade is just like usury, they certainly are the dwellers of Hell, they will abide therein.

Verse 2:276 says:

Allah effaces usury, diminishing it and eliminating any blessing in it,

i.e., He has wiped it out and removed its blessedness in the life of this world and in the Hereafter

But He augments voluntary almsgivings with interest, increasing them, making them grow and multiplying their reward many times at the Day of Judgment.

Allah does not love the impious and guilty, that is to say, He will requite, any guilty, profligate devouring it, ingrate, who deems usury licit and denies the unlawfulness of usury and consumes it.

——————————————-

Verses 2:275-276 in different translations

QARIB:

275) Those who consume usury shall not rise up (from their tomb) except as he who rises in madness that Satan has touched. That is because they say: ‘selling is like usury. ‘Allah has permitted trading and forbidden usury. To whomsoever an exhortation comes from his lord then he desists, he shall have his past gains, and his matter is with Allah. But whoever reverts shall be among the people of the fire and shall remain in it for ever.

276) Allah effaces usury and nurtures charity. Allah does not love any ungrateful sinner.

SHAKIR:

275) Those who swallow down usury cannot arise except as one whom Satan has prostrated by (his) touch does rise. That is because they say, trading is only like usury; and Allah has allowed trading and forbidden usury. to whomsoever then the admonition has come from his lord, then he desists, he shall have what has already passed, and his affair is in the hands of Allah; and whoever returns (to it)– these arc the inmates of the fire; they shall abide in it.

276) Allah does not bless usury, and he causes charitable deeds to prosper, and Allah does not love any ungrateful sinner.

PICKTHAL:

275) Those who swallow usury cannot rise up save as he ariseth whom the devil hath prostrated by (his) touch. That is because they say: trade is just like usury; whereas Allah permitteth trading and forbiddeth usury. He unto whom an admonition from his lord cometh, and (he) refraineth (in obedience thereto), he shall keep (the profits of) that which is past, and his affair (henceforth) is with Allah. as for him who returneth (to usury) – such are rightful owners of the fire. They will abide therein.

 276) Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty.

YUSUFALI:

275) Those who devour usury will not stand except as stand one whom the evil one by his touch hath driven to madness. That is because they say: “trade is like usury,” but Allah hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); but those who repeat (the offense) are companions of the fire: they will abide therein (for ever).

276) Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: for he loveth not creatures ungrateful and wicked.

This is Allah (19) Allah knows the Unseen and what is in your heart

Allah is the knower of the entire Unseen of the heavens and the earth

Allah knows what is in your heart whether it is good or evil

What is waiting for those who disbelieve in the afterlife?

Why the disbelievers will cry for help in the afterlife?

What the disbelievers say and wish in the afterlife?

————————————————————————–

Many people do not know Allah. This series is an attempt to help them in order to know and acknowledge their Creator.

Verses 35:36-38 of the Noble Quran talk about:

1) Allah is the knower of the Unseen of the heavens and the earth,

2) What is for those who disbelieve in the afterlife?

3) Why the disbelievers will cry for help in the afterlife?

4) What the disbelievers will say and wish in the afterlife? And 5) Allah knows what is in the hearts whether it is good or evil.

————————————————————————–

The meaning of verse 35:36:

But as for those who disbelieve in Muhammad and in the Quran, for them is fire of hell in the Hereafter;

it takes not complete effect upon them they are not sentenced to death so that they can die and find rest,

Nor is its torment lightened for them, not even for a twinkle of an eye.

Thus We punish in the Hereafter every ingrate, every disbeliever in Allah who is ungrateful for His bounties.

In other words, the verse declares that for those who disbelieve, there will be for them the fire of Hell: they will neither be done away with, through death, so that they may die, and find rest, nor will any [aspect] of its chastisement be lightened for them, [not even for] a single moment. In this way, in the way that We requite these, We requite every ingrate, [every] disbeliever ‘every ingrate is [so] requited’; ‘[so] We requite every ingrate’).

 

The meaning of verse 35:37:

 (And they) i.e. the disbelievers (cry for help there) in the Fire, and implore and beseech, saying: Our Lord! O our Lord! (Release us) from the Fire and return us to the life of the world, for we will believe in You; and (we will do right) sincerely believing in You, (not (the wrong) that we used to do) in our state of idolatry. Allah will say to them: (Did not We grant you a life) did We not give you, O group of disbelievers, in the life of the world a respite (long enough for who reflected to reflect) long enough for reflection (therein) for anyone who wanted to reflect? (And the warner) Muhammad (came unto you) with the Quran and warned you against this day, but you did not believe him. (Now taste (the flavor of your deeds)) taste the torment of the Fire, (for evil-doers) the disbelievers (have no helper) to save them from Allah’s chastisement.

In other words, the verse says that while therein they, the disbelievers, will be crying out, calling for help in distress, howling and saying: ‘Our Lord! Bring us forth, from it, and we will act righteously, other than how we used to act’. But it will be said to them: ‘Did We not give you long life, enough, time, in which to take heed, for him who would take heed? And [moreover] the warner, the Messenger, came to you, but you did not respond to his call, so taste now [this chastisement]! For the evildoers, the disbelievers, have no helper’, to ward off from them the chastisement.

 

The meaning of verse 35:38:

Lo! Allah is the knower of the Unseen of the heavens and the earth) He knows that were they to be returned to the life of this world, they would still engage in that which they were forbidden from. (Lo! He is Aware of the secret of (men’s) breasts) He knows what is in the hearts whether it is good or evil.

In other words, the verse declares that, truly Allah is Knower of the Unseen of the heavens and the earth; truly He knows well what is in the breasts, what is in the hearts — thus there is all the more reason that He should [also] have knowledge of other things, given the way people are.

————————————————————————–

Verses 35:36-38 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:

QARIB:

36) As for the unbelievers, theirs is the fire of gehenna. they shall neither be done away with nor die, and its punishment shall never be lightened for them. as such shall we recompense every unbeliever.

37) There they will cry out: ‘our lord, bring us out, and we will do good, other than what we have done. ‘ what, did we not make your lives long enough to remember for whosoever would remember? a warner came to you, so taste now! none shall help the harm doers.

38) Allah knows the unseen in the heavens and earth. he knows that which is in the innermost of the chests.

SHAKIR:

36) And (as for) those who disbelieve, for them is the fire of hell; it shall not be finished with them entirely so that they should die, nor shall the chastisement thereof be lightened to them: even thus do we retribute every ungrateful one

37) And they shall cry therein for succour: o our lord ! take us out, we will do good deeds other than those which we used to do. did we not preserve you alive long enough, so that he who would be mindful in it should mind? and there came to you the warner; therefore taste; because for the unjust, there is no helper

38) Surely Allah is the knower of what is unseen m the heavens and the earth; surely he is cognizant of what is m the hearts

PICKTHAL:

36) But as for those who disbelieve, for them is fire of hell; it taketh not complete effect upon them so that they can die, nor is its torment lightened for them. thus we punish every ingrate.

37) And they cry for help there, (saying): our lord! release us; we will do right, not (the wrong) that we used to do. did not we grant you a life long enough for him who reflected to reflect therein? and the warner came unto you. now taste (the flavour of your deeds), for evil-doers have no helper.

38) Lo! Allah is the knower of the unseen of the heavens and the earth. lo! he is aware of the secret of (men’s) breasts.

YUSUFALI:

36) But those who reject (Allah) – for them will be the fire of hell: no term shall be determined for them, so they should die, nor shall its penalty be lightened for them. thus do we reward every ungrateful one!

37) Therein will they cry aloud (for assistance): “our lord! bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!” – “did we not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. so taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper.”

38) Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily he has full knowledge of all that is in (men’s) hearts.